Блудный сын вернулся перевод на турецкий
39 параллельный перевод
А. Блудный сын вернулся.
Ah, aylağımız dönüyor.
Блудный сын вернулся.
Müsrif evladın dönüşü.
Блудный сын вернулся.
Demek kayıp oğlun dönmüş.
Блудный сын вернулся, новый наследник вступил в права.
Kayıp Luthor geri geliyor. Ve ayrıca da, yeni varis şatoyu ele geçiriyor.
Блудный сын вернулся.
- Müsrif evlat geri dönmüş.
Блудный сын вернулся.
Savurgan evlat geri döndü.
И блудный сын вернулся.
ve kayıp evlat geri döndü.
Блудный сын вернулся.
Şımarık oğlan döndü.
Блудный сын вернулся. перевод SOLDLUCK
Müsrif evlat.
Блудный сын вернулся!
Mirasyedi geri döndü.
Блудный сын вернулся и, возможно, сдал еще один экзамен по матанализу.
Savurgan oğlunuz döndü, ve, uh, yüksek matematik sınavı var.
Блудный сын вернулся.
Kimler varmış burada.
Надо же, блудный сын вернулся.
Müsrif oğlan dönmüş.
Блудный сын вернулся.
Müsrif çocuk geri dönmüş.
Блудный сын вернулся.
Hayırsız evlat döndü.
Наконец-то, Блудный Сын вернулся.
Nihayet, müsrif evlat dönmüş.
Серьезно. Я из кожи вон лез, чтобы наладить отношения с Конрадом, и все это бестолку, потому что блудный сын вернулся.
Conrad'ın gözüne girebilmek için kıçımı yırttım ama tüm bunlar onun müsrif oğlu geldiği anda uçup gitti.
Блудный сын вернулся.
Ayrıcalıklı çocuk geri döndü.
Блудный сын вернулся.
Savurgan evlât geri döndü demek.
Блудный сын вернулся!
- Hayırsız evlatlar geri döndü. - Ne?
Блудный сын вернулся!
Hayırsız evlatlar geri dönmüş!
Блудный сын вернулся...
Mirasyedi döndü.
Блудный сын вернулся.
Anı dönüşler
Блудный сын вернулся.
Ve'Müsrif Evlat'geri döner.
Блудный сын вернулся.
Maceracı evlat dönmüş.
Ах, блудный сын вернулся.
Müsrif geri döner!
Ах, вот она. Блудный сын вернулся.
İşte hovarda da eve döndü.
Но теперь блудный сын вернулся.
Ama müsrif çocuk geri döndü.
Блудный сын вернулся.
Kayıp oğul döner.
Твой блудный сын вернулся.
Asi oğlunuz döndü.
- Блудный сын вернулся.
- Hovarda oğlan dönmüş. - Selam.
Блудный сын вернулся.
Kayıp oğul dönmüş demek?
Успокойтесь, мальчики. Блудный сын вернулся.
Mızrağı verirsen takımını öldürmem.
Похоже, блудный сын вернулся.
Müsrif çocuk taşlı yola geri döner.
И вот, он стоит здесь. Блудный сын. Надо же, вернулся.
Evin firarî oğlu dönmüş.
Блудный сын вернулся!
Eddie!
А теперь вернулся блудный сын.
Şimdiyse kayıp oğul dönüyor.
Вот и он. Блудный сын благополучно вернулся в лоно своей семьи. Эбрахам.
İşte hovarda oğul aile ocağına güvenli bir şekilde döndü.