Боге перевод на турецкий
279 параллельный перевод
Ты считаешь невозможным, чтобы и ты, и я думали о Боге?
Sana göre biz Tanrı'dan da bahsedemeyiz değil mi?
Не говорите мне о Боге!
Bu şekilde konuşma lütfen!
Мы говорили о Боге, а она завопила, что я попаду в ад!
Din konularını konuşuyorduk. Sonra o cadı geldi ve bağırmaya başladı.
Я не о боге, а о том, во что верят люди.
İnsanların nelere inandığı anlatıyorum.
Ты будешь рассказывать о Боге своим детям?
Peki, çocuklarına Tanrı inancını anlatır mısın?
Не только религии, не только разговорам о самом сокровенном или о душе, или о Боге.
O yüzden maddeden ( töz ), ruhtan ( tin ) ya da Tanrıdan bahsetmeyeceğim.
Я говорю о Боге, дьяволе, говорю об аде, о рае.
Ben Tanrı, Şeytan, Cehennem ve Cennetten söz ediyorum!
Мы не делаем хочеш услышать о Демонах или боге или чем нибудь.
Cinler, Tanrı ya da başka şey duymak istemiyoruz!
О Боге
Tanrı'yı.
Не в Боге, а в нас самих скрывается объяснение бессмысленного ужаса существования.
Tanrı'dan vazgeçtiğimizden beri... hayat denilen bu anlamsız dehşeti açıklamak için kendimizden başka bir şey yok.
какая-то фишка их класса. мы очень многое узнали о Боге и его чувстве юмора. что мы не хотим шестеро.
Sınıf içi şakası herhâlde. Söylediğim gibi, Tanrı'nın espri anlayışı hakkında çok şey öğrendik. Annelerin laneti işe yarıyor.
О Боге и его отношениях с Ирвингом Саксом и Р.Х. Левином.
Tanrı'yı, Irving Sachs ve RH Levine'le olan ilişkisini.
Об отце кое-что не сказал бы. - О Боге... - О боге?
Babam hakkında, Tanrı hakkında şeyler.
Я не хожу в церковь, я не говорю о Боге...
Kiliseye gitmiyorum. Tanrı kelimesini kullanmıyorum.
Они с Беном надерутся и будут спорить о вере и Боге.
O ve Ben az sonra tanrı ve inanç üzerine tartışmaya başlarlar.
Да что ты знаешь о Боге, седая пакля!
Bu adam deli! Sen Tanrı hakkında ne bilirsin ki?
Мы говорим о Боге!
Biz burada Tanrılık taslamaktan bahsediyoruz!
Повтори, я не слышала Что уже говорить о боге, ведь он же на небе..
Ben hiçbir şey duyamazken, senin Tanrın yukarıda cennette seni nasıl duyacak!
Я не знаю ничего о Боге.
O tanrıya inanmıyorum ben.
Будете самые крутые дети в школе. Поболтаем о Боге
Oyun alanındaki en çekici çocuklar olacaksınız.
Поэтому, встречайте "Поболтаем о Боге", при поддержке ресурсов Эйс Релиджен, где говорят :
Bu ruhla, size Gabbin'About God`ı sunuyoruz.. sponsorlarımız Ace Dinsel Destek, Sloganları...
Сегодня христианин не считает, что нуждается в Боге.
Günümüzün Hristiyanı onun Tanrı'ya ihtiyaç, duyduğunu bilmez.
- Вообще-то, она пела о Боге.
Aslında, şarkı Tanrı hakkındaydı.
Я не знаю ничего о Боге.
Ben Tanrı hakkında hiç bir şey bilmiyorum.
К чему пришел в размышлениях о душе и Боге?
Tanrı, ruh ve evrenin yaradılışı üzerine ne derin düşüncelerim vardı ki?
Говорил о Боге и о дерьме.
Tanrıdan bahsedip sıçtı.
Миллионы мёртвых уёбков и всё потому, что они дали неправильный ответ на вопрос о Боге.
Milyonlarca ölü orospu çocuğu ve tüm yaptıkları tanrı sorusuna yanlış cevap vermekti.
Здесь что-то о Кровавом Боге... духе двенадцати.
Kan tanrısı ile ilgili bir şey... On ikinin ruhundan söz ediyor.
Сейчас не так уж часто слышишь о Боге.
Tanrı hakkında yeteri kadar şey duymadınız.
Ну что, разуверился в своём Огненном Боге?
İsa'nın ateşi yüzüğüne inancın kesildi mi?
Это Дингер о Боге :
Dinger'in Tanrı hakkında söylediği. :
Если отцы облажались, то что говорить о Боге? Нет!
Babalarımız bizi yarı yolda bıraktığına göre Tanrı ne anlama geliyor peki?
Я думаю и о Боге.
Son zamanlarda Tanrı hakkında da düşünüyorum.
- О Боге?
Tanrı'yı?
Ты когда-нибудь думал о Боге? Хоть раз?
Sen hiç Tanrıyı merak etmedin mi?
Да. Все иногда думают о Боге.
Herkes arada bir Tanrı'yı merak eder.
- Мысли о Боге.
- Tanrıyla ilgili sorular.
Значит, разговор шёл сам по себе. И ты вдруг, ни с того, ни с сего, сам того не понимая,.. ... начал говорить о Боге и Иисусе.
Yani, sohbet, öylesine akıyordu, bilirsin, kendi başına, ve birdenbire, öylesine, siz farkına bile varmadan Tanrı hakkında konuşmaya başlamıştınız... veya İsa.
Почему ты предпочёл говорить о Боге?
neden bunun yerine... onunla İsa hakkında konuşmayı tercih ettin?
Не понимаю, как мы можем говорить, если я не должен упоминать о Боге.
Tanrı konusunu açmama izin verilmiyorsa... nasıl bir sohbet yapabileceğimizi anlamıyorum.
Мы говорим не о Боге.
Ben Tanrı'dan bahsetmiyorum.
Всё это заставило задуматься над тем, что мы думаем о Боге и царствии Его.
Şu ana kadar Tanrı ve vekili İsa hakkında akıllardan geçenler Tanrıya uymamak üzerine kurulu.
В Боге нет места для отвращения к Своему ребёнку, или для того что бы отстранить его от тела Своего или для чего-либо подобного.
Tanrının kitabında çocuklara nefretle yaklaşılacağı veya İsa'nın yolundan çıkaracağı gibi şeyler yazmamaktadır.
Мои родители - мои бабушка и дедушка, они - священники и мы постоянно спорим о Боге, потому что я не верю в церковь как таковую.
Her iki taraftan dedelerim de papaz sürekli de Tanrı ile ilgili tartışmalar yaparız çünkü kiliseye hiç inanmıyorum.
- Цель тантрической то есть "священной сексуальности..." ... мы говорим о Боге, выплескивая сексуальную энергию.
Tantrik'in amacı yani "Kutsal Cinselliğin" kutsal olanı denemek ve tadına varmaktır.
О Боге мы тоже забудем?
Tanrı'yı da mı unuturduk?
Пришло время поговорить о Боге?
Tanrı üzerinde mi konuşacağız?
И ты говоришь о Боге?
Sen mi Tanrı'dan bahsediyorsun?
В церкви отвлекает от людей от мыслей о Боге.
İnananların düşüncelerini Tanrı'dan uzaklaştırıyor.
Они забывают о Боге и смотрят на его толстые круглые щеки.
Herkesin gözünü şişman ve yuvarlak yanaklarıyla dolduruyor.
Я не знаю многого о Боге И я никогда не был очень религиозным,
Hiçbir zaman pek dindar olmadım. Ben Tanrı hakkında pek bir şey bilmem.