Боевик перевод на турецкий
87 параллельный перевод
Значит, это будет боевик с опасными трюками?
"Etrafı Kadınlarla Çevrili Casus." Bir aksiyon filmine benziyor.
Я боевик, революционер-боевик.
Ben bir devrimciyim.
- Это боевик?
- Action filmi mi?
Боевик или комедия?
- Hangisi daha iyidir? Aksiyon mu, komedi mi?
Боевик.
- Aksiyon.
У меня вся жизнь как боевик.
Ben çok macera yaşıyorum.
Это не мелодрама. Это боевик.
Bu melodram değil, bir aksiyon filmi.
О, мы пойдем на боевик. Тебе это понравится.
- Aksiyon filmine gideriz, bayılırsın.
О. Никаких субтитров или мрачного лейтмотива, весь такой кровавый боевик?
Alt yazılı ve ağır olmayan, kanlı aksiyon filmine ha?
Боевик из дома 221.
221 binasının önündeki koruma
Недостаточно того, что Стинкам - боевик.
Sert adam olmak Stinkum'a bağlı değil.
Он боевик.
Sert çocuk.
Айнтон "Малыш" Райс, боевик из 221... определенно связанный с Барксдейлом.
Wynton "Little Man" Rice, 221 olayından Barksdale'in elemanlarından biri olduğu kesin.
Элли Драйвер, боевик отряда "Смертоносные гадюки".
ELLE DRIVER Ölümcül Engerek Yılanı Ölüm Timi Üyesi
О-Рен Ишии, боевик отряда убийц "Смертоносные гадюки".
O - REN ISHII Ölümcül Engerek Yılanı Ölüm Timi Üyesi
Это что, боевик какой-то?
'Ateşli Vücutlar'ha! Aksiyon filmi miydi bu?
Боевик с винтовкой появляется как раз в тот момент, когда на Лану нападают?
Tam Lana saldırıya uğradığında, Aniden silahlı bir komando beliriyor.
Боевик Вулкана, убивший более двухсот человек.
Volcano örgütünde ismi geçen... ve 200'ü aşkın insan öldüren bir savaşçı
Бо, это ваш первый боевик.
Bo, bu ilk aksiyon filmin.
- Все? - Любой, кто смотрел хоть один боевик.
Aksiyon filmi izleyen herkes.
Не просто боевик, а "Крепкий орешек".
Herhangi bir macera filmi değildi, "Zor Ölüm" filmiydi.
Только что нейтрализован испанский боевик.
Mr. Prefect, İspanyol teröristi simdi etkisiz hale getirdik.
Такой боевик пор Макса Патрика - - он спецназовец, агент ЦРУ, казанова и примерный семьянин.
Tamamen macera.. Max Patrick'le... CIA ajanı..
Я не шучу и это не какой-то сраный боевик! Понятно?
Ben hanım evladı değilim.
Китайская еда, вино, забавная комедия или боевик - все, что пожелаешь.
Çin yemeği, şarap, hareketli film, altyazılı süslü film, mutlu olman için ne gerekiyorsa.
Давайте объединим боевик и любовь и придумаем сказку про любовик.
Aksiyon ve romantizmi harmanlayıp romaksiyon hikayesi yaratalım.
Боевик Старквуда, Роберт Галвез скрылся с контейнером патогена.
Robert Galvez adında bir Starkwood askeri tüplerden biri ile birlikte kaçtı.
Мама, этот Галвез - боевик Старквуда.
Anne, bu adam, Galvez, bir Starkwood teknisyeni.
Это лучший канадский боевик всех времён.
Kanada'nın gelmiş geçmiş en iyi aksiyon filmidir.
да это боевик да то что надо стволы, адреналин моя тема
- Sanırım aksiyon filmi. - Evet, mükemmeldir. Silahlar, adrenalin...
Ну, у Камерона вышел больше боевик, чем страшилка. А фильм Финчера - какой-то сонный.
Cameron'ınki daha çok aksiyon, Fincher'inki uyutuyor.
Я политический боевик.
Ben siyasi bir militanım.
Лос Зетас, боевик картеля.
Los Zetas, Latin amerikan mafyası.
"Подозреваемый боевик Феликс Мазуку был немедленно арестован, двое его сообщников застрелены."
Zanlılardan Felix Masuku, saldırının hemen ardından yakalanırken suç ortağı ölü olarak ele geçirildi.
Но надо признать - у нас тут боевик. Поэтому вертолет должен улетать.
Pervanelerin hava akımının önemli olmadığını biliyoruz ama kabul edelim ki bir aksiyon filminde uzaklara uçuyor olurduk.
Так как ты иностранный гражданин, и ты подозреваешься в убийстве федерального агента ты классифицирован как вражеский боевик.
Yabancı uyruklu olduğundan ve federal bir ajanın öldürülmesinde şüpheli konumunda olduğundan, düşman savaşcısı olarak da tasnif edilebilirsin.
Это ж боевик.
Bunun bir aksiyon filmi olması gerek!
Это мой первый боевик, и я возлагаю на него большие надежды.
Bu filmi ilk aksiyon filmim olacağı için istemiştim.
Юсеф не тайный радикал или боевик, если вы об этом.
Düşündüğünüz, Yusuf'un radikal ya da militan olduğuysa,... yanılıyorsunuz.
Вчера вечером смотрел фильм, "Разрушители Плотин" ( британский военный боевик 1954 г. )
Bir gece izliyordum, adi herif.
Я отправил их на французский боевик.
Fransız soygun filmine yolladım.
Настоящий боевик, да?
Tam T.J. Hookertarzı, ha?
Ну, мы снимаем заурядный боевик, и полагаем, что Джеймс придется как раз ко двору на роль второго плана, от которой Джереми Айронс, Джефф Голдблюм и Крэйг Нельсон уже отказались.
Sıradan bir aksiyon filmi çekiyoruz ve bizce James ; Jeremy Irons, Jeff Goldblum ve Craig T. Nelson'ın devrettiği bu yardımcı rol için tam da elverişli kişi.
Никто не покинет Октагон. ( * "Октагон" - боевик 1980 г. с Чаком Норрисом про карате )
Kimse oktagondan * ayrılmıyor.
Норин Хасеб бывший исламский боевик и основатель Аль-Каиды.
Noreen Haseeb, eski Mujahedeen askeri ve El-Kaide kurucu üyesi.
и как боевик семьи О'Райли, он основной подозреваемый в десятках убийств.
O'Reilly ailesinin piyade erine gelince bir çok olayın baş şüphelisi.
Один боевик спасается бегством.
Yaya kaçan bir saldırgan var, efendim.
Другой сказал госпиталь officiaI боевик попытался взять в заложники медсестру... требуяместа на heIicopter...
Başka bir hastane görevlisi silahlı bir adamın, helikopterde koltuk istediği için bir hemşireyi rehin aldığını söyledi.
Две первые жертвы оказались в Сток-Хилле, прежде чем боевик направился на юг, беспорядочно отстреливая людей.
Saldırgan güneye gidip rastgele insanlara ateş açmaya başlamadan önce ilk iki kurbanı Stock Hill'de öldürdü.
Човка Зелимов - боевик из Горозного.
Chovka Zelimov- - Grozny'nu ağır topu.
- Г-н Вели, когда боевик?
- Veli abi.