Божечки перевод на турецкий
376 параллельный перевод
Божечки, какие красивые стикини!
Aman Tanrım! Bunlar çok güzel göğüs ucu kapatıcıları.
- О вы Божечки мои. - И это не стереть.
— "Aman Tanrım." — Asla silinemiyor.
Божечки, да у них для всего была мебель.
Tanrım. Eskiden her şey için bir eşya varmış, değil mi?
Божечки.
Oh, benim...
Божечки мои.
Tanrım.
- Божечки, Джимми!
Aman Tanrım. Jimmy!
- О, Божечки. Слушай, мне пора.
- Gitmeliyim.
Божечки, как же здорово!
Aman Tanrım, çok heyecan vericiydi.
- Ой, божечки!
- Aman!
О, Божечки.
oh, tanrım.
Я тебе говорила, и ты сказал, "Божечки. Пойду надену костюм".
Sana söyledim, ve sen de, "oh, yaşasın, takım elbisemi giyeceğim" dedin.
Его инициалы. Но, божечки, и мои тоже.
Üzerindeki onun adının baş harfleri.
И когда ты с ним связалсл, божечки, да он оказалсл не абы кем, очень крепким медведем.
Ve sende bunun üzerine, ona dalınca, adamım, birden tam anlamıyla, çetin ceviz bir ayıya dönüştü, gerçek bir savaşçı ayıya.
Божечки, Иисусе!
Birazcık su, hadi ama!
О, божечки ты мой, я думаю это потому, что ты чёрный.
Aman tanrım, sanırım bu siyahi olduğun için.
Божечки!
Jiminy!
Ой, Божечки. Это... это здорово.
Oh, Jiminy, bu... bu muhteşem.
- Простите. - Божечки?
- Özür dilerim.
- Ой, божечки!
Bendeyken ölme! { \ 1c00FFFF } Eyvah eyvah...
О Божечки, это опять Мэтью.
Matthew yine arıyor. Gitmeliyim.
- Божечки мои.
- Aman Tanrım.
Божечки святы...
- Hayır. Tanrım.
Божечки, мне говорили. что вы смешная, но сейчас вы просто отожгли.
Bana eğlenceli olduğunu söylemişlerdi, ama bu çok gülünç.
Божечки...
Tanrım...
Божечки!
Aman tanrım.
Божечки!
Bak bak.
Божечки, наша изысканная дама пожаловала.
Hanımefendi gelmiş demek.
Божечки, так лазертаг - это еще не все?
Aman tanrım. Lazer tabancasından fazlası mı var?
Божечки, такого я не видывал со времен колледжа.
Tanrım, üniversiteden beri buna benzer bir şey görmemiştim.
- О, Божечки.
- Vay be.
- Дуни, Дуни, божечки.
- Dooney, Dooney, hay Allah.
- Что ты сказал, "божечки"?
- "Hay Allah" mı dedin?
Или "Божечки мой!" "Не могу поверить, что твои соски не твердеют когда я облизываю их.. потому что мои-то твердеют!"
Veya "Göğüs ucun ben emince sertleşmiyor inanamıyorum çünkü sen emince benimkiler sertleşiyor.".
- ќй, божечки! ќни насто € щие!
- Aman Tanrım, bunlar gerçek silah!
- Божечки ж мои родные!
- Hadi canım!
Божечки!
Tanrım!
Божечки, Барб!
Aman Tanrım, Barb!
Божечки, Боже мой...
Oh, aman Tanrım.
Божечки, твоя бабушка и правда сделала геев из этих бедных говнюков.
Babaannen bu zavallı şerefsizleri gerçekten mahvetmiş.
Божечки! Ты пришла!
Aman Tanrım.Gelmişsin!
Божечки мои...
- Olamaz.
- Божечки мои.
Tanrım.
Божечки, так это молокоотсос?
Aman Tanrım.O göğüs pompası mıydı?
Божечки мой, 251.642 просмотра?
İnanamıyorum... 251,642 izleme.
Ох, Божечки, надеюсь места хватит.
Umarım orada ikimiz için yer vardır.
Ой, Божечки.
Oh, oh, Jiminy.
О, божечки...
Oh tanrım...
- Ой, божечки!
- Tanrım!
Ой, божечки, он плывет! Так Бастер столкнулся со своим вторым страхом.
Ve Buster, ikinci en büyük korkusuyla yüzleşti.
Божечки мои!
Aman Tanrım!
О, Божечки!
Aman tanrım.