Боксёр перевод на турецкий
271 параллельный перевод
Спайк Доган, боксёр.
Spike Dugan, dövüşçü.
Вы, случайно, не боксёр?
Nesin sen? Bir dövüşçü mü?
- Он боксёр?
- O bir dövüşçü mü?
Может быть, я не красавец, но зато я отличный боксёр!
Öyle gözükmüyorum ama tam bir boksörüm!
Здесь изображён Гектор Камакхо, боксёр, чемпион Северной Америки в легком весе, и Алекс Рамос, боксер, претендент на чемпионство в среднем весе.
Burda boksör Hector Camacho'yu kullandık, Kuzey Amerikan tüy sıklet şampiyonu, ve Alex Ramos, boksör, orta sıklette önde gelen rakibi.
Боксёр не может быть посредственным. Он должен быть лучшим.
Sekiz ve altı bir dövüşçü olarak iyi bir şey değil.
Боксёр, средний вес, погиб на ринге в Атлантик-сити в 84-м.
1984'te ringde ölmüş.
Он просто как я. Кроме того, что он боксёр и у него злой близнец.
Sadece o bir boksör ve şeytani bir ikizi var.
Эй, боксёр Ник, давай посмотрим что ты умеешь!
Oh, hey, "Boksör Nick". Bakalım neyin var!
Ник - боксёр.
Boksör Nick.
Слепой боксер бесполезен.
Kör boksör neye yarar?
Кстати, американский боксер, лучший боксер в США, сейчас в Японии.
Amerika'nın en güçlü boksörü.
Говорит, что моряк не такой уж сильный боксер.
Denizcilerin boksta kabiliyetli olduğunu söylerler.
Бывший боксер - "Торпеда".
- Belki birini. Eski boksçu, Torpedo.
Вы случайно не боксер?
Boksör değilsiniz değil mi?
Будущий боксер.
Haydi bakalım.
Наверно, вы хороший боксер.
İyi olduğun belli.
А ты боксер, как я вижу.
- Boks yapmışa benziyorsun.
А он классный боксер.
Bu adam en iyisi.
Боксер в белых трусах, вес 86 килограмм.
.. beyaz şortlu, 90 kg ağırlığında..
Никогда не видел, чтобы боксер так заботился о своей прическе.
Saçına bu kadar düşkün bir boksör hiç görmemiştim.
Он лучший боксер.
Ama tanıdığım en iyi boksördür. Nasılsın Charlie?
- Хороший боксер.
Tabii kolay rakip değil.
Скажи ему, что мне все равно, насколько он хороший боксер.
Ona şöyle de. Ne kadar büyük boksör olduğu umurumda değil.
Я боксер!
Ben sivilken boksördüm.
Должно быть он бывший боксер.
Eski bir güreşçi olmalı.
Бывший боксер... Его настоящее имя - Джо Чикаго.
- Gerçek adı Joey Chicago.
- Я имею ввиду, он хороший боксер и неплохой парень, но он мне не нравится.
- Şey, yani, iyi bir boksör ve iyi bir adam, ama onu sevmiyorum.
- Я не пойму, он боксер или баскетболист? - Вы осмелились посрамить человека Икс.
- X-Adam'la dalga geçiyorsun.
Американский боксер Дредерик Тейтум исполняет победный танец над телом поверженного противника.
Amerikalı boksör Drederick Tatum rakibi İsveçliyi çabucak ikiseksen uzatmanın zaferini yaşıyor.
Вы боксер? Э-э, каскадер?
Yoksa bir boksör mi ya da dublör mü?
Я полагаю, вы боксер, мистер Девлин?
Anladığım kadarıyla boksörsünüz Bay Devlin.
Привет я - бывший боксер-тяжеловес, Джерри Куни.
Merhaba. Ben emekli ağırsıklet boksör Gerry Cooney.
- Ты боксер?
- Siz o musunuz?
Боксер? О, Ленни.
Tanrım boksör mü?
Отличный боксер и стрелок.
Mm-hmm. Usta boksör ve nişancı.
Боксер удивился, но подумав " Чего я теряю?
Bu dövüşçü şaşırmış, fakat bakanlar " Ne Kahrolası şeydi?
Боксер это кто?
Boxer nedir?
Будь я боксер, я бы тренировки устраивал на этих штуках.
Boksör olsaydım onları bir armuttop gibi yumruklardım.
Боксер поручал мне дела со страховками.
Sigorta davaları geldiğinde, Bruiser genellikle benim göz geçirmemi ister.
Чего Боксер ждет от меня?
Bruiser benden tam olarak ne yapmamı bekliyor?
Принс Томас и его партнер "Боксер"
Prens Thomas ve Bruiser Stone zimmete para geçirmekle suçlanıyor.
- Спасибо, Боксер.
Çok teşekkürler, Bruiser. Gerçekten enfes bir yemek.
- Боксер выберется?
Bruiser içerde mi? Ben de bundan kuşkuluyum.
Боксер - специалист по краже улик.
Bak, Rudy, çalıntı delil konusunu kimse Bruiser'dan daha iyi bilemez.
- Боксер им лично занимался.
Bruiser bu mesele üzerinde bizzat kendisi çalışmıştı.
Дело вел Боксер - Джи Лаймон Стоун.
Bruiser... ve J. Lyman Stone bunu tartışmışlar.
А ты плохой боксер.
Sen de iyi boksör değilsin.
Смотри, твой друг боксер.
Bak, boksör arkadaşın.
Боксер-профессионал XXII века.
Yirminci yüzyılda yaşamış bir profeyonel boksör.
Похоже, у него мощный торс - прирожденный боксер.
Vücudunun görünüşüne bakılırsa... güçlü biri.... zımba gibi biri.