Болван перевод на турецкий
1,391 параллельный перевод
Ты говорил, как настоящий болван!
Sonuç olarak yalnızca bir aptal gibi görüldün.
Ты глупый болван!
Hödük herif...
Я что, выгляжу как женщина, болван?
Ben kadına benziyor muyum, geri zekalı?
Я не знаю, Ричард. Но спасибо тебе за поддержку ты, бесчувственный, подлый, свиноподобный болван.
Desteğin için sağ ol seni duygusuz, kaba, domuz kafalı budala!
Болван, наоборот.
Diğer taraf, moron.
Это Скетчи. Болван! "Роджер" - это значит "Принято", а не человеческое имя.
"Roger" olumlu anlamda bir deyim, bir insan değil seni moron.
Хватит выделываться, атомный болван!
Gösteriş yapmayın, sizi atomik beyinliler.
Нет, потому что он носатый болван.
Hayır, sinsi suratlı götün teki olduğu için.
И прости, что не дала тебе понять какой ты невероятно бесчувственный болван.
Ne kadar anlayışsız bir boş kafa olduğunu senden sakladığım için üzgünüm.
Донна развлекается, пока ты сидишь и ведешь себя как полный болван.
Sen koca bir külçe gibi otururken Donna baya eğleniyor.
- Эй, болван. Слезай!
- Hey, in aşağı gerzek!
Болван, 20 баксов ему жалко.
Vaktimi boşa harcamayı bırakmalıyım.
Ты такой болван.
Sen tam bir gerizekalısın.
Лонни считал, что ты болван.
- Lonny bir alet olduğunu düşünürdü
Лонни считал, что ты болван.
- Lonny bir aptal olduğunu düşünürdü.
Кастер просто болван.
Efendim, Custer bir amcıktır.
- Ник, болван, это Джонни.
- Anlamıyorum
Этот болван будет уволен... за оскорбление полиции.
Bu moron olamaz. Seni polis rolü yaptığın için rapor etmeliyim.
Болван.
- Tamam.
Просто ты... ты тупой болван!
çünkü sen bir kahrolası odunsun! Evet, bunun olduğunu biliyordum.
А этот болван, идиот-продюсер всё равно ничего не может придумать!
Böyle beceriksiz yapımcılarla mı çalışıyorum yani ben?
Ты самонадеянный болван!
Sen Ükalanın tekisin!
Тебя не спрашивают, болван!
Sana kim konuşabilirsin dedi, pislik?
- Не смей меня так называть, Болван.
- Bana iskelet deme!
Не смей меня так называть, болван.
Bana iskelet deme pislik. Sen iyi misin?
А то сосед ко мне со стихами, а я - болван неразвитый.
Kapısını çalarım. Çünkü bana şiirlerle konuştu... ve ben ona yanıt bile vermedim.
Горячо! Болван!
Ah!
Болван!
Seni mankafa!
Полный болван!
Seni aptal!
- Эй, болван, я знаю как его зовут.
- Adını biliyorum.
- Выбирай, болван.
- Seç, seni aptal!
Ты болван хуев.
Seni salak.
Теперь я ничего не вижу, болван!
Göremiyorum lan gerizekalı.
И он такой болван.
ve tam bir eşek herifin teki.
- Ты болван.
- Seni aptal.
- Мэлвин Мора, болван.
- Melvin Mora, aptal.
Болван.
Aptal herif.
Нет же, болван, я говорил, я у залива.
Hayır oğlum ya, kaç kere söyleyeceğim körfez tarafındayım.
- Где твои манеры, болван?
- Senin sorunun ne oğlum?
И всё из-за того, что насмотрелись на тебя по телевизору, крутой ты болван!
Baba! Değerli çiftliğimiz!
Донна, я в курсе ; я болван и сам это знаю.
Donna, bak hayvanın tekiyim ve bunu biliyorum.
Ты про что, болван?
Bana salak mı dedin?
Ты что, болван, ничего другого не умеешь?
Aptal, Bir şey yapamıyor musun?
Ты болван!
Benim aptal oğlum!
Болван Тук!
Ahmak Took!
Сэмуайз, болван!
Samwise, seni ahmak.
Болван болваном.
Mankafanın teki.
- Ну и болван. Следует еще потренироваться.
Biraz pratik yapsan iyi olacak.
Представь, что эти мячи - частицы времени, болван!
- Farzedelim bu toplar parçacık olsun.
- А "спасибо"? - Хорошо, болван.
Kurtaracağım seni.
Болван!
Aptal!