Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Б ] / Боли в спине

Боли в спине перевод на турецкий

46 параллельный перевод
Нет уж. Я не хочу выйти в отставку до срока из-за боли в спине.
Bel ağrısından zorunlu emeklilik istemiyorum.
- Разве от боли в спине можно оглохнуть?
- Sırtının ağrısı seni sağır mı etti?
Он все жалуется на боли в спине, но врач думает, это у него от головы.
Belinden şikayetçi, ama doktor bunu kafasında yarattığını düşünüyor.
Я работал, пока не начались боли в спине.
Sırtımı incitene kadar çalıştım.
Как ты заработал боли в спине?
Sırtına ne oldu?
Плохие бюстгалтеры вызывают боли в спине и плечах.
Yıllar boyu kötü sütyen giymek sırt ve omuz ağrılarına yol açabilir.
Я просто сума схожу от боли в спине.
- Seni oaraya götüremem. - Davetli listesinde bile değilim.
Функциональные признаки на лицо : головные боли, боли в спине, запоры...
Aynı zamanda baş ağrısı, sırt ağrısı, kabızlık...
У меня там мальчик. 15 лет, здоровый. У него боли в спине, сильные до рвоты.
İçeride bir çocuk var 15 yaşında, yakın bir zamana dek sağlıklıymış şimdi ise sırtı o kadar ağrıyor ki, çocuk kusuyor.
Он так и сказал. Сказал, что у него боли в спине.
Tüm söylediği buydu.
- Это все, что он мне сказал, Тэд. - Это точно не были боли в спине, Доннер.
Bunun sırt ağrısı olmadığı besbelli, Donner.
Алан предположил, что это может устранить мои боли в спине.
Saçmalama Charlie. Alan benim sırt ağrılarım için çözüm olabileceğini önerdi.
Эти таблетки от боли в спине.
O hapları sırt ağrım için alıyorum.
Доктор из скорой сказал, что у тебя сильные боли в спине.
Acil Servis doktoru sırtının çok ağrıdığını söyledi.
Я принимала лекарства, прописанные моим врачом, Аддерал и Перкоцет, от боли в спине.
Doktorumun yazdığı ilaçları kullanıyorum ağrılarım için Adderall ve Percocet.
Плюс боли в спине и колени хрустят каждый раз, как... встаю, и... Волосы.
Ayrıca sırtım ağrıyor, her ayağa kalktığımda dizlerim çatırdıyor ve saçlarım.
Боже, такие пульсирующие боли в спине.
Sırtım zonkluyor resmen.
Пациент жалуется на боли в спине и ночную потливость.
Hasta sırt ağrısı ve gece terlemesi şikâyetleriyle başvurdu.
У меня всё время боли в спине.
Sırtım devamlı ağrıyor.
Боли в спине, нейрогенный мочевой пузырь, психоз
Sırt ağrısı, nörojenik mesane, ruhsal denge bozukluğu.
Мы можем поговорить, когда у меня не будет пронзительной боли в спине?
Bunu karnıma saplanmış ağrıdan kurtulunca konuşsak olur mu? Olur tabii.
Значит, вы страдаете от боли в спине.
Sırt ağrılarınız varmış.
Я страдаю от боли в спине. Это ещё из Французской Гвианы
Sırtımda fransız Guyanasından kalma... ağrılar var da...
Нет... Они созданы от сильных менструальных судорог, так что они должны позаботиться о боли в спине твоего малыша.
O haplar aybaşı sancıları için, yani bebek ağrılarını dindirmesi lazım.
"Боли в спине малыша."
"Bebek ağrısı."
Боли в спине.
Sırt ağrısı.
Просто хочу предупредить тебя, что у меня боли в спине, слабая лодыжка и подозрительная родинка.
Yine de uyarayım, sırtım çok fena. Ayak bileğim nanemolla, ve ne olduğu meçhul bir benim var.
Я принимаю Кваалюд, 10-15 раз в день, от боли в спине.
Sırt ağrım için günde 10-15 kez yatıştırıcı hap alıyorum.
Нужно вставить ему спинной имплант, таким образом боли в спине можно привести к минимуму.
Spinal kompresyon yaptık
Это моя профессия - боли в спине.
Mesleki teşhisim belinizi incittiğiniz yönünde.
Каждая секунда проведенная без боли в спине, это счатливая секунда.
Belinin ağrımadığı her saniye ; şanslı saniyedir.
У Хьюберта есть удостоверение на травку от боли в спине.
Hubert'ın sırt ağrısı için reçetesi var.
Я сказала ей, что из-за боли в спине они ушли домой в их маленькие премаленькие комнатки.
Ona Onlar spina bifida'daki küçük yatak odalarına gittiklerini söylemiştim.
Рита Чаудри жалуется на боли в спине.
- Rita Choudry sırt ağrısından şikayetçi.
И, скажем, хронические боли в спине.
Bir de kronik sırt ağrısı diyelim.
Возможно он её потеряет и мы с Дэном надеемся, что он подойдет для исследования робоноги, так что, если у него будут боли в спине и шейный фиксатор, это замедлит реабилитацию, которая...
Büyük olasılıkla bacağını kaybedecek. O yüzden tek umudumuz Dan'in biyonik protez adayı olması. Eğer kronik ağrı sorunu olursa ya da boyunluğu çok uzun süre takarsa rehabilitasyon gecikir.
У моей золовки ужасные боли в спине, так что я знаю об этом все...
Görümcemde de ciddi omurga problemleri var da iyi bilirim o yüzden.
Выпрыгнут, облысеют, пожалуются на боли в спине и уснут со снотворным?
Saçlarını döküp, bellerinden yakınıp uyuya mı kalacaklar?
Одна или другая травма всю его жизнь, чаще боли в спине.
Sürekli bir yerleri sakatlanırdı, çoğunlukla da sırt ağrısı vardı.
Боли в спине, в челюсти, тошнота.
Sırt ağrısı, çene ağrısı, bulantı.
Боли в спине... давно?
Sırtın ne zamandır ağrıyor?
И боли в ногах и спине.
Ayak ve sırt ağrısını diyorum.
- У тебя опухоль. - когда ты рассказал, что у тебя боли в спине, я сказала, что сделаю рентген чтобы проверить может там небольшая трещина, или грыжа межпозвоночного диска но у тебя дело не в этом. - Что?
Ne?
Это таблетки от боли в моей спине, и моя спина болит.
O haplar sırt ağrılarım için ve benim sırtım ağrıyor.
Суть в том, что массажист пытается восстановить психосоматический баланс тела, но это вряд ли поможет от боли мышц в спине.
Psikosomatik dengeyi düzenler, ama Hayırrmal lumbago'ya iyi gelmez.
Нет обычной боли в коленях, спине, запястьях, плечах, шее и груди.
Her zamanki dizimde, sırtımda bileğimde, omzumda, boynumda ve göğsümde oluşan ağrılardan yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]