Бонапарт перевод на турецкий
65 параллельный перевод
" Наполеон Бонапарт.
Napolyon Bonapart.
- Бонапарт?
- Bonapart mı?
Уверяю тебя, если бы Бонапарт женился молодым, он до сих пор ходил бы в чине капитана, посещал званые обеды, подавал сумочки своей жене и приглашал бы в свой дом разных идиотов, оттого лишь что его жена
Bonapart genç evlenmiş olsaydı, hala maaş peşinde olup, karısının el çantasını taşırdı. Karısı da davet edilmek istediği için evine salakları davet ediyor olurdu.
Маленький Бонапарт не любит железки.
Küçük Bonaparte etrafında alet istemiyor.
Говорят, Маленький Бонапарт весьма сожалеет из-за Зубочистки Чарли.
Küçük Bonaparte, Kürdan Charlie'nin başına gelenlerden ötürü çok kızgın.
Маленький Бонапарт сентиментален.
Küçük Bonaparte yumuşuyor.
Надо что-нибудь придумать, чтобы Маленький Бонапарт и Зубочистка Чарли снова вместе пели в хоре.
Ah, iyi bir şey düşünürüz. Küçük Bonaparte, Kürdan Charlie ile cennet korosunda şarkı söyler.
Бояр, Бонапарт, Жанна д'Арк.
Bayard, Napolyon, Jeanne d'Arc.
Что ты будешь делать - каждый поручик - Бонапарт, каждый принц савойский, только воевать некому.
Ne yapabilirim, her teğmen kendisinin Bonaparte olduğunu düşünüyor, ya da Prens Savoy, ama kimse savaşmıyor?
Если бы вы видели столько психопатов, как я, вы бы знали это равносильно заявлению, что она Наполеон Бонапарт.
Siz de benim kadar çok hasta görseydiniz... bunun "ben Napolyon'um" demekten farklı olmadığını anlardınız.
Наполеон Бонапарт.
Doğru. Napolyon Bonaparte.
Бонапарт совершенно не при чем во всей этой истории. - Мадам Делион.
Bu söylenenler Bonaparte'ın Madame de Lionne'la yaptıkları için az bile.
Бонапарт меня не выносил.
Bonapart da bana bayılmazdı.
Возможно даже его имя - Александр Бонапарт Каст навело преступника на мысль об убийстве по алфавиту.
Belki ismi olan Alexandre Bonaparte Cust, katile alfabetik sıralı cinayetler fikrini vermişti.
Испания, 1809 Наполеон Бонапарт - властитель Европы.
İspanya 1809
Имперского Орла, которого касался сам Бонапарт.
Bonapart'ın kendi eliyle dokunduğu bir İmparatorluk kartalı.
Бонапарт, объявил себя императором... И вознамерился захватить весь мир.
Bonaparte kendini imparator ilan etti ve dünyayı fethetmeye başladı.
Вам не составит труда подойти к карте и указать место, где завершил свою бурную жизнь Наполеон Бонапарт.
Belki haritanın önüne gelip Napolyon'un hayatını nerede bitirdiğini bize gösterirsin.
Кто из вас, мамочки мои, может показать место, где умер Наполеон Бонапарт?
Şimdi hanginiz Napolyon'un öldüğü yeri bize gösterecek canlarım?
В 1814 году французский император Наполеон Бонапарт был сослан на остров Эльба, у побережья Италии.
1814 yılında Fransız imparatoru Napolyon Bonapart, İtalya açıklarındaki Elba adasına sürgün edildi.
Наполеон Бонапарт давным-давно не император.
Napolyon Bonapart artık hiçbir şeyin imparatoru değil.
Наполеон Бонапарт.
Napolyon Bonapart.
Бонапарт?
Bonapart mı?
Бонапарт, дружок, иди ко мне.
Hey, oğlum! Gel buraya. Buraya gel.
Бонапарт, тихо.
Bonaparte, sessiz ol.
Бонапарт...
Bonaparte.
Бонапарт может вас услышать.
Bonaparte sinirleniyor.
- Бонапарт.
- Onun ismi Bonaparte.
Я не имею в виду, что пингвин мог бы верить тому, что он - Ленин или Наполеон Бонапарт, но они бы сошли с ума, если бы устали от своей жизни?
Lenin veya Napolyon Bonaparte gibi olduklarını söylemek istemiyorum ama sürüden sıkılıp kafayı sıyırmaları mümkün müdür?
Бонапарт.
Napolyon Bonapart.
Бонапарт и Жозефина ужинали здесь по меньшей мере единожды.
Bonaparte ve Josephine haftada en az bir kez burada akşam yemeği yermiş.
Наполеон Бонапарт.
Napoleon Bonaparte.
Ты Наполеон Бонапарт, и ты говоришь...
Sen Napoleon Bonapartesin, diyorsun ki...
Отныне и навсегда ты - Наполеон Бонапарт, и ты говоришь :
Şu an ve her zaman sen Napoleon Bonapartesin, diyorsun ki,
Как думаете, сможете доковылять до улицы Бонапарт?
Rue Bonaparte kadar iyi olduğunuzu düşünüyor musunuz?
А при чём здесь Наполеон Бонапарт?
Peki Napolyon Bonapart bu cinayete nasıl dahil oldu?
И сейчас Бонапарт угрожает нашим берегам.
Ve artık Bonaparte kıyılarımızı tehdit ediyor.
Бонапарт
Bonaparte
А он вроде хорош, Бонапарт
Sen Bonaparte olmalısın.
Бонапарт, ты прав
Bonaparte haklısın.
Однажды я был знаком с тайской девушкой этой профессии, клянусь, её звали Колетт Бонапарт.
Bir keresinde bu mesleği yapan Taylandlı bir kızla tanışmıştım. Yemin ederim ismi Colette Bonaparte'dı
Джозеф Наполеон Бонапарт.
- Joseph Napoleon Bonaparte.
В 1808 Джозеф Бонапарт провозгласил себя королем Испании.
1808'de Joseph Bonaparte kendini İspanya Kralı ilan etti.
Там же был Наполеон Бонапарт.
Napolyon Bonapart da oradaydı sonuçta.
Бонапарт ведет себя в Европе, как пират на захваченном корабле.
Bonaparte, Avrupa'da ele geçirdiği gemide bir korsan nasıl davranırsa öyle davranıyor.
- Бонапарт.
Bonapart.
Двенадцатого июня 1812 года Наполеон Бонапарт во главе двухсоттысячной армии перешел реку Неман и вошел в Россию.
Moskova'da barıştan söz edeceğiz! 1812, 12 Haziran'da, 200.000 asker Napolyon Bonapart önderliğinde,
Она даже назвала меня смешно - Александр Бонапарт Каст.
Bana gülünç isimler takmıştı.
А тут у вас Бонапарт.
-... ve Bonaparte.
Это Бонапарт.
Bu, Bonaparte.
Сидеть, Бонапарт.
Sakin ol, Bonaparte.