Боссе перевод на турецкий
72 параллельный перевод
Уберите его, де Боссе.
Fevkalade.
Мне многое не нравится в моём боссе и в моей стране.
Patronumda ve ülkemde sevmediğim birçok şey var.
Ты же знаешь мою работу. Я должен заботиться о боссе, об операциях синдиката.
Biliyorsun ben, patronla ve örgütle ilgilenmeliyim.
Пайпер, что ты думаешь о своём боссе?
Piper, patronun hakkındaki gerçek düşüncelerin ne?
"Как бы ты хотел, чтобы о тебе думали - больше как о весельчаке или как об отличном боссе?"
"Komik bir adam olarak mı anılmayı istersin yoksa harika bir patron mu?"
Ну, я рад что мы немного поболтали, я не хочу, чтобы ты думала обо мне как о своём боссе...
Bu küçük sohbeti yaptığımız için memnunum. Beni patronun olarak düşünmeni istemiyorum...
Так о чём я, не думай обо мне как о боссе,
Demek istediğim, beni patronun olarak düşünme...
- О Большом Боссе?
- El Jefe ile ilgili mi?
Упомянул о гандикапе, потом о Боссе и Раввине, которые тогда были большими друзьями и вместе приехали в Нью-Йорк, где по утрам стали находить трупы с ножами в спине.
Bir ilaç dezavantajıydı. Büyük işti. Haham ve Patron sonradan, New York'ta bir iş kurdu insanlar sırtlarında bir bıçakla uyanmaya başlamadan önce.
Ты много чего о боссе им рассказывал?
Hepsine farklı şeyler mi söyledin?
Несмотря ни на что, мы говорим о Самом главном боссе.
Ne de olsa büyük patron o.
Расскажи мне о своем боссе.
Bana patronunu anlat. O da bir şoför mü?
Хочу поговорить с тобой об этом новом боссе, Майкле Скотте.
Hey, Tuna. Seninle yeni patron hakkında konuşmak istiyorum, şu Michael Scott.
Пригласим самых близких. Лассе и Миссан, Боссе и Янне.
Lasse ve Missan ile Bosse ve Janne yi davet edebiliriz.
- Беси не придет. Но Боссе будет.
Basse gelmiyor ama Bosse gelir.
Никогда не сомневайтесь в боссе.
Asla patrondan şüphe etme.
Дорогой Леланд Боссейх главный администратор правления.
Orada görüşürüz.
Одному из вас предстоит рассказать мне все о вашем боссе... а второй выйдет через окно.
İçinizden biri bana patronunuz hakkında bilgi verecek... Ve diğeri de camdan aşağıya gidecek.
Вы думали о вашем боссе как о сексуальном партнере?
Ron'u hiç cinsel yönden düşündün mü?
Просто думай обо мне, как... о своем новом боссе.
Beni sanki senin... Yeni patronun gibi düşün.
Я лишь... Беспокоюсь о своём боссе.
Patronum için endişeleniyorum.
Боссе, что там со второй частью?
Bosse, ikinci kısmı düzelttin mi?
Боссе?
Bosse?
Боссе!
Bosse!
Знаешь, о твоем боссе ходит много слухов.
Patronun hakkında bazı dedikodular var. Öyle mi?
Я слышал об их боссе, Тони Каро.
Sürekli olarak, patronları Tony Caro'nun adını duyuyorum.
Гашиш покупать? - Я слушал это от Боссей.
- Az önce Boisseau'den duydum.
Не сомневайтесь в боссе, ребята.
Kimse patronu sorgulamaz, çocuklar.
Единственное, что тебе нужно знать о боссе - это что он любит роскошь почти так же, как ежеквартальную прибыль.
Bak patronla ilgili, lüks hayatı sevdiği kadar dönemlik kârı da sevdiğini bilirsen yeter sana.
Но мы ничего не знаем о похитителе драконов или о драконе, изрыгающем лед, и о твоем безумном боссе и его армии, ясно?
Ne ejderha hirsizini, ne buz püskürten ejderhayi ne de çatlak patronunu ve ejderha ordusunu taniyoruz, tamam mi?
Шесть месяцев спустя, слухи о новом и свирепом боссе стали распространяться по улицам.
6 ay sonra yeni ve gaddar bir elebaşının sokaklarda esmeye başladığı lafı çıkmış piyasaya.
Я о вашем боссе.
Patronunuzdan tabii ki.
Мертвая женщина была готова все рассказать властям о своем боссе в Фергюс Констракшн
Ölü kadın, Fergus İnşaat'taki patronlarını ele verecekti.
Единственное, что мне нравится в вашем боссе - он знает, чего хочет.
Sanırım patronundan hoşlandım. Ne istediğini bilen birisi.
- О Джеке, её боссе.
- Patronu Jack.
Теперь, что ты знаешь о моем боссе?
Patronum hakkında ne biliyorsun?
Джулия спрашивала о своем боссе.
Julia, patronu hakkında bir şeyler sormuştu.
У меня всего несколько вопросов о вашем боссе.
Sadece patronunuzla ilgili birkaç soracaktım.
Чтобы справиться с отказом со стороны Барни, не говоря уже о вашем боссе... должно быть это действительно больно.
Barney tarafından reddedilişin keza patronundan çok canını yakmış olmalı.
Не называй папу мистером Брауном... ты о боссе?
Babama Mr. Braun demeyin... Patronu mu diyorsun?
При всём моём уважении, ебанутик тут витает слишком много устной информации о твоём боссе.
Pekâla, yanlış anlama ama aşağılık herif bu gayri resmi anlaşma hakkında etrafta gereğinden fazla konuşuluyor.
Он спрашивает у каждого из нас. Я бы никогда не сказала никому ничего такого, тем более о боссе.
Patronu kötü duruma düşürecek hiçbir şeyi bir başkasına asla söylemezdim.
Китти, ты слишком высокого мнения о своем бывшем боссе.
Kitty, eski patronunu çok büyütüyorsun.
На днях вышло свежее издание вот этого путеводителя. В нём содержатся подробности о боссе.
Bu kullanma kılavuzunun yayınlanmış olan son sürümünde boss hakkında bilgiler var.
Вот и все сведения о боссе. у того и останется.
Toplantının sonuna geldik. eşyalar otomatik olarak dağıtılıyor. bossu yenen ekibin üyelerine gidiyor.
Что ты хочешь мне рассказать о своем боссе?
Bana patronunla ilgili ne söyleyeceksin?
Хочешь писать о большом боссе?
Büyük patron hakkında mı yazmak istiyorsun?
Ну, де Боссе, что говорит Париж?
Gelecek nesiller gururla her biriniz için
Идите за мной, де Боссе.
Onu buradan götür, De Beausset.
О новом боссе никто не говорил.
Kimse yeni patron diye bir şey demedi.
Мы бы хотели задать вам несколько вопросов о вашем боссе.
Size patronunuzla ilgili bazı sorular sormalıyız.