Босх перевод на турецкий
156 параллельный перевод
Искусство это Иероним Босх, или как там его? ...
Sanat, Hieronymus "Bach" tır, ya da adı her neyse.
Босх.
Bosch.
Ради всего святого, Босх.
Tanrı aşkına, Bosch.
Босх выстрелил и убил его.
Flores'in silahsız olup, Bosch'un onu vurup öldürmüştür.
Большая ошибка, Босх.
Büyük hata, Bosch.
Я это знаю, Босх.
Yapacağını biliyorum, Bosch.
Босх, что ты тут делаешь?
Bosch, ne arıyorsun burada?
Гарри Босх.
Harry Bosch.
Так что ты ту делаешь, Босх?
Ne yapıyorsun burada, Bosch?
Пока, Босх.
Hoşcakal, Bosch.
Я могла бы прижать тебя за это, Босх.
Yalnızlığını kırabilirim, Bosch.
Детектив Босх.
Detektif Bosch.
Отдел проф. стандарта, Босх.
Mesleki standartlar bürosu, Bosch.
Паршиво выглядишь, Босх.
Bok gibi gözüküyorsun, Bosch.
- Босх.
Bosch.
Прикрываясь законом в дождливый ноябрьский вечер два года назад детектив Босх выстрелил и убил Роберто Флореса.
Kanunun arkasında saklanmaya çalışan... İki yıl önce, yağmurlu bir Kasım ayının akşamında... Detektif Bosch, ateş edip R. Flores'i öldürmüştür.
Мы докажем, что движимый ненавистью, детектив Босх выстрелил и убил невинного безоружного человека.
Bu nefret dolu anları kanıtlayacağız. Detektif Bosch, ateş edip silahsız bir adamı öldürmüştür masum bir adamı.
Детектив Босх застрелил человека, который по его мнению был серийным убийцей.
Detektif Bosch, ateş ederek bir adamı öldürdü. Onun düşüncesi, o bir seri katildi.
Детектив Босх смотрел в бездну не раз.
Detektif Bosch, uçurumun içine baktı, bir çok kez.
Когда детектив Босх столкнулся с Роберто Флоресом на темной, мокрой алее два года назад,
Detektif Bosch, Flores ile karşı karşıya geldiğinde... Karanlıkta, yağmurlu ara sokakta, 2 yıl önce...
Детектив Босх должен был принять мгновенное решение :
Detektif Bosch bir anda karar vermek zorundaydı.
БОСХ 01x02 Потаенный свет
Bosch - 01x02 Kaybolan Işık
Нам больше не нужны такие копы, как ты, Босх.
Senin gibi polislere ihtiyacımız yok, Bosch.
Без понятия, Босх.
Beni aşar, Bosch.
Детектив Босх, вы говорили, что м-р Флорес был одним из многих подозреваемых в деле по этим убийствам.
Bay Flores'in bu cinayetlerde birçok şüpheyle gördüğünüze - tanıklık ettiniz.
Детектив Босх, почему вы стреляли в м-ра Флореса?
Dedektif Bosch, neden Bay Flores'i vurdunuz.
Детектив Босх, ваш напарник показал, что вы нарушили протокол, оставив его и погнавшись за Флоресом.
Dedektif Bosch, ortağınız Bay Flores'i tutuklamaya gittiğinizde LADP kurallarını uygulamadığınızı doğruladı.
Главный следователь, ветеран убойного отдела Гарри Босх сам имеет проблемы с законом.
Araştırmaya, tecrübeli dedektif Harry Bosch bakıyor, kendisinin bazı yasal sorunları bulunmakta.
Скажу тебе, Босх, это не первый раз.
Sana bir şey söylememe izin ver, Bosch... Bu ilk değil.
Да, но я печально известный непокорностью Гарри Босх.
Evet, ama ben ünlü isyankar Harry Bosch'um.
Босх думает, что капитан Паундс передал Бабло Чендлер копию его личного дела из дисциплинарной комиссии.
Bosch Kaptan Pounds'un Chandler'a dosyaları için para verdiğini düşünüyor.
Босх в этом уверен.
Bosch buna inanıyor.
Детектив Босх.
Ben dedektif Bosch.
Городам нужны сточные канавы, Босх.
Şehirlerin oluklara ihtiyacı vardır, Bosch.
Я истинный сын Южного Лос-Анджелеса, Босх.
Güney Orta bölgenin yerlisiyim ben, Bosch.
- Босх, снимай.
- Bosch, yap şunu.
Я отдал тебе один приказ, Босх, единственный.
Sana bir tek emir verdim, Bosch. Bir tane.
Детектив Босх, выскажетесь?
Dedektif Bosch, yorum yapacak mısınız?
Детектив Босх, не хотите сделать заявление?
Dedektif Bosch, demeç verecek misiniz?
Пошли, Босх.
Yapma, Bosch.
Босх : убийство матери рассмотрено в суде.
BOSCH : ANNENİN ÖLÜMÜ DAVANIN BİR PARÇASI OLDU
Господи-боже, Босх.
- Tanrı aşkına, Bosch.
Любимого мужа и отца которого застрелил насмерть однажды октябрьским вечером, два года назад, детектив Гарри Босх.
Sevgili bir eş ve baba iki yıl önce, yağmurlu bir Ekim akşamı Dedektif Harry Bosch tarafından vurularak öldürüldü.
Детектив Босх той ночью мог арестовать Роберто Флореса, взять его под стражу, зачитать ему права, допросить, дать ему шанс получить адвоката и защитить себя.
Dedektif Bosch, Roberto Flores'i o gece tutuklayabilir gözaltına alıp haklarını okuyabilir, onu sorgulayarak avukat tutarak kendini savunması için bir şans verebilirdi.
Вместо этого, Детектив Босх, по глубоко личным причинам и в нарушение правил и процедур полицейского департамента Лос-Анджелеса, лишил Роберто Флореса процессуальных прав, лишил его гражданских прав, и лишил его жизни.
Bunun yerine, Dedektif Bosch ciddi kişisel nedenleri yüzünden Los Angeles Polisi'nin prosedürlerini ve kurallarını göz ardı ederek Roberto Flores'i bu süreçten mahrum bıraktı medeni haklarından mahrum bıraktı ve canını aldı.
Дамы и господа, совершенно ясно, что детектив Босх, под прикрытием права, нарушил все законы, когда хладнокровно убил Роберто Флореса.
Bayanlar ve baylar, her şey çok açık. Dedektif Bosch, güya kanunlar çerçevesinde Roberto Flores'i soğukkanlılıkla öldürdüğünde bilinen bütün kuralları çiğnedi.
Когда детектив Босх столкнулся с Роберто Флоресом в темноте, на дождливой аллее два года назад, он должен был мгновенно принять решение.
Dedektif Bosch, iki yıl önce o karanlık ve yağmurlu ara sokakta Roberto Flores'le karşılaştığında anında bir karar vermek zorunda kadı.
Я детектив Босх. Мой напарник - детектив Эдгар.
Ben Dedektif Bosch, bu da ortağım Dedektif Edgar.
- Детектив Босх.
- Dedektif Bosch.
Детектив Босх, спасибо, что пришли.
Dedektif Bosch, geldiğiniz için teşekkür ederim.
- Босх.
- Bosch.