Бочка перевод на турецкий
191 параллельный перевод
Вино иссякло жизни, лишь осадком Похвастать может бочка.
Hayatın şarabı alındı gitti, tortusu kaldı yalnız bu karanlık mahzende.
- Бочка уже полная?
- Tank doldu mu?
Помните, что вы сексуальная пороховая бочка.
İçindeki cinsel ateşle yaşadığını unutmalarına asla izin verme.
Лазарь - живая пороховая бочка, разрыв во Вселенной?
Lazarus, tehlikeli biri.
У меня как раз есть целая бочка на заднем дворе.
Arkada dolu bir küvet var. Şanslısın.
Бочка гвоздей, доставили прошлой ночью.
Bir fıçı çivi, dün akşam getirdiler.
Ладно, посмотрим, когда бочка её измотает.
Bakalım bidonun onu yukarı çekmesi ne kadar sürecek.
— Бочка всплыла рядом с кормой.
Bidon orada, kıç tarafta.
Бочковое? - Бочковое... Вон бочка стоит.
Bakü'deki evinden ayrılalı ne kadar oldu?
Ага... Бочка.
Şu araba.
А когда бочка была раскрыта?
Ve tank ilk olarak ne zaman delindi?
Что бы он ни говорил, давай выпьем вместе. Но не так как напиваешься ты, как бочка, я тебя видела. Глаза залиты вином.
O ne derse desin, birlikte içeceğiz ama senin gibi değil gözleri kaymış yaşlı ayyaşlar gibi değil.
- Все это бочка дерьма!
- Saçmalığın dik alası bu!
Он переделал свое имя на Франсуа Лефю, и это изменило всю его жизнь. ( Лефю - Lefut, "fut" - "бочка" )
Soyadını "Watt" yaptı ve tüm hayatı değişti.
Город — как пороховая бочка.
Şehir patlamaya hazır barut fıçısı gibi.
Здесь вся бочка!
Sepetin içindekilerin hepsi bu kadar!
Послушайте меня, вы, бочка с желе!
Şimdi beni dikkatle dinle, seni tombul yağ fıçısı.
У меня в кладовке бочка раков, которых нужно почистить, и на ней - твое имя.
İçerde temizlenecek bir fıçı dolusu kerevit var üstünde de adın yazıyor.
Вы знаете, все они ублюдки криво, как бочка змей, не так ли?
Hepsinin lanet olası birer pislik olduğunu biliyorsun. Öyle değil mi?
Когда я была детём, у меня была бочка.
Ben ufakken, fıçım vardı.
У тебя была бочка вместо кукольного дома?
- Phoebe, bebek evi için fıçın mı vardı?
Нет, просто бочка.
- Hayır, sadece fıçım.
Это бочка нефти.
Bir varil petrol.
- Целая бочка воды.
- Varil su dolu.
Целая бочка?
Tüm varil mi?
Давайте станцуем Польку Пивная Бочка
Bira Fıçısı Polkası yapalım!
Двойка Направо Сплит 25 Пустая Бочка, на раз.
Deuce sağ, Split 25 Barrel Clear. Bir dediğimde.
- Бочка? - Да.
Tone atmak mı?
Он как бочка мертвых обезьян...
Bir iyi, bir kötü.
Эта бочка предназначалась к отправке в определённое место.
Varilin belirlenen bir sahaya götürülmesi gerekiyordu.
— Бочка Супермена в полете?
- Süpermen koltuk taklası mı?
* Все это место * * как пороховая бочка! " *
# # Bu yer aslında barut fıçısı! " dese
Это политическая бочка с порохом, поэтому мы не можем оказать тебе услугу.
Bu politik bir mesele, o yüzden size yardım edemeyeceğiz.
В конце улицы бочка. Ее надо объехать.
Yolun sonunda etrafından döneceğiniz variller var.
Старая бочка зовет.
Eski gemi batıyor.
- Короткие коренастые ноги. - Это был стиль поздних'50х. - Что, голова-бочка?
Ayakkabıları kastediyorum, Naboo.
Это бочка слишком тяжела.
Bu, çok ağır!
отвратительная жирная толстуха, огромная, как бочка, ужасно потеет - мерзость!
Bir tanesi iri yarı, kocaman şişko bir kadındı, tank boyutlarındaydı. Sürekli terliyordu, iğrençti.
Ты как пороховая бочка, и это на тебя не похоже.
Toz fıçısı gibisin, adamım. Bu sen değilsin.
И вот он я, в свой 25-й день рождения, еду из Уилинга, Западная Вирджиния в Бенсонхёрст, в Додже Дарт, без радио, и в компании торговца оружием по прозвищу Бочка, который заставлял меня петь вместе с ним все песни Джимми Баффета, которые он только смог вспомнить.
25. yaş günümde, fıçı kafa lakaplı silah kaçakçısıyla radyosu olmayan bir Dodge Dart'la Wheeling Batı Virjinya'dan Bensonhust'a gelirken hatırlayabildiği tüm Jimmy Buffet şarkılarını söylemekte oldukça ısrarcı oldu.
Позже, после того как мы исполнили "Маргаритавилль" раз 500, вышла моя первая публикация. 8000 слов о том, как Бочка и его дружки переправляли оружие на продажу в Нью-Йорк.
Margaritaville şarkısını 500 kez söyledikten sonra fıçı kafa ve arkadaşının New York'ta satacakları silahları nasıl taşıdıklarıyla ilgili 8000 kelimeyi hatırlıyorum.
Это место как пороховая бочка.
Burası barut fıçısı gibi.
Бочка студня, здесь под 2-а центнера.
Bu yağ teknesi altı ton falan olmalı.
Чтобы помыться, тебе потребуется целая бочка воды.
Yıkanman için tonlarca su gerekecek.
Шнайдер, загадка : бочка с адвокатами, которая падает с обрыва?
Schneider, çabuk cevap ver. Bir tepeye çıkan kıç dolusu avukata ne dersin?
Не стоит больше говорить ничего, когда ты как бездонная бочка.
Deliklerle dolu bir kâse olduğundan artık bunu söyleme.
Здоровая такая бочка утиных вагин...
Koca bir varil amına koyduğum ördek vajinası.
А это что, бочка виноградного джема?
Bu da nesi, bir varil reçel?
- Толстая как бочка.
Karnı şişirilmiş!
Не смешите меня, Луис пил как бочка.
Güldürmeyin beni.
- Осталась одна бочка.
Birinci kablo tamam.