Бровей перевод на турецкий
95 параллельный перевод
Может, вам немного изменить линию бровей?
Kaşlarınızın hatlarını birazcık değiştirseniz keşke.
Или, как насчет бровей?
Kaş aldırmak?
А еще у него нет бровей.
Ve kaşı falan yok.
Боже, нет, хотя у меня была парочка психоделических подтяжек до бровей.
Asla. Ben, sadece "psikodelik" pantolon askısı takardım. Biraz da kaşlarımı çatardım.
Я помню... когда ты взялся за химию. В том году у тебя не было бровей. Я не принимаю это во внимание.
Kimya dersi aldığın zamanı hatırlıyorum da o yıl kaşsız gezmiştin.
Глаза... красивые, но их не видно из-под бровей.
Gözlerin çok güzel ama bir yerlinin kaşlarının altında gizlenmiş.
Ну, теперь у нее нет бровей.
Şimdi kaşları yok.
Я имею в виду, что нигде, кроме бровей и скальпа, волос у неё нет : руки, ноги, лобок.
Saçları ve kaşları haricinde tek tüy yoktu. Kollar, bacaklar, kasıklar...
Без ресниц и без бровей.
- Gözle ya da gözün olmadan? - onla ya da onsuz.
- Я записывался на коррекцию бровей.
- Kaş aldırma randevum için gelmiştim.
Будьте уверены, дети, власти ищут мистера Стефано - от бровей до нетатуированной лодыжки.
Çocuklar, emin olun ki yetkililer Bay Stephano'nun ensesinde hatta kaşsız alnında ve dövmesiz bileğinde.
У него нет бровей, и он живет в своем собственном автомобиле.
Herifin gözlerinin kahverengisi yoktu ve arabada yaşıyordu.
- Одна из бровей этого парня упала в желе-бобы.
- Adamın kaşlarından teki şekerlerin içine düştü.
После прошлого раза ты выглядел довольно страшно без бровей.
Geçen seferden sonra, kaşların olmadan biraz korkunç görünüyordun.
По-вашему, это смешно, что наш коллега лишился бровей?
Bunun komik olduğunu mu sanıyorsunuz! Bir meslektaşınızın kaşlarını kaybetmesine göz yummayı?
Липо... липо... подтяжка зада... липо и подтяжка бровей...
Yağ aldırmış. Yağ aldırmış. Kıç kaldırtmış.
Подтяжка бровей, блефаропластика на верхних и нижних веках, контурная липосакция на животе...
Kaş kaldırma, göz kapağı yerdirme, kırışıklık yok etme ve karın bölgesinden yağ aldırma.
А еще раньше - Север Хавербрука и Бровей.
Ondan önce, North Haverbrooke, ve Brockway.
Нет, не нормально, у тебя бровей нет.
Ne iyisi ya. Kaşların bile yanmış.
Мне нужен Кейсин карандаш для бровей.
Casey'nin kaş kalemine ihtiyacım var.
Я... Вы должны позволить мне оперировать, Потому что я стою тут, без бровей и чувства собственного достоинства.
Ben... kesmeme izin vermek zorundasınız, çünkü kaşsız bir biçimde, saygınlığımı kaybetmiş olarak burada duruyorum.
И парочку бровей, одна из которых вздёрнута, будто говоришь "Ты чё?"
Şuraya da "Ne dedin?" dermiş gibi duran... bir çift kaş çizelim.
Хорошо, я немного опаздываю на выщипывание бровей и уход за лицом, поэтому я просто прикреплю эти распоряжения к вашему халату
Kaş kaldırmaya ve cilt bakımına biraz geç kaldım. Unutmaman için emirleri önlüğüne yapıştıracağım.
Правда, Ричард Брэдфорд не пользовался щипчиками для бровей.
Richard Bradford cımbız kullanmıyordu.
Например, твой идиотский выщип бровей, это сводит меня с ума и я не хочу ничего больше, чем повалить тебя и вырвать все на фиг.
Mesela, sağ kaşından çıkan başına buyruk kıl beni o kadar rahatsız ediyor ki, onu sıkıştırıp, koparmaktan başka bir şey düşünemiyorum.
Ты думаешь, если бы два мужчины прогуливались по поезду в поисках женщин, думаешь кто-нибудь повел бы бровей, или если бы мужчина жил жизнью, которой жила ты?
Sence iki adam, seks yapmak için bir trene binse herhangi birisi yüzlerine bakar mıydı? Ya da bir adam, yaşadığın hayatı yaşayabilir miydi?
Опомниться не успела — и я уже без бровей.
Sonra ne oldu dersiniz? Kaşlarım yok olmuştu.
Патриша решилась на абдоминопластику живота, подтяжку бровей, омоложение шеи увеличение груди, удаление венозной сетки, протезирование подбородка и имплантацию ягодиц.
Patricia, karnını gerdirdi, kaşlarını kaldırttı, boynunu düzelttirdi. gögüs silikonu taktırdı, varislerini aldırdı, çene implantı ve brezilyalı poposu yaptırdı.
Хотя и абсолютно лысый. Даже без бровей.
Gerçi keltoş bir şey ama.
Я помню, что он был лысым. Что у него не было бровей.
Hatırladığım kadarıyla keldi ve kaşları yoktu.
А когда она вернётся, никаких комментариев насчёт пропавших бровей.
Geri geldiğinde de, eksik kaşlar hakkında ağzınızı sıkı tutun.
— И коричневый карандаш для бровей.
Baba, kaşlarını boyamak için kahverengi boyaya ihtiyacım var.
Или подтяжка бровей. А еще... придется попотеть над её подбородком, если уж говорить честно.
Belki kaş kaldırma sonra da çeneye bir şeyler yapabilirim sanırım, dürüst olmak gerekirse.
С головы, с бровей, с мошонки, от макушки до пяток.
Kafa, kaşlar, aşağılar. Hayalarına kadar kaymak gibi.
У него хорошая линия бровей и хорошая, сильная челюсть.
Güzel bir kaş çizgisi var. ve güzel güçlü bir çene.
Я фанатка бровей.
Ben kaşları seven kızlardanım.
И я стояла там... В свадебном платье, без бровей... Я не была Кристиной Янг.
Orada durduğum an kaşlarım yokken, gelinliği giymişken artık Cristina Yang değildim.
Я записала его на восковую эпиляцию бровей, хотя на самом деле будет эпиляция зоны бикини.
Ona kaş ağdası randevusu aldım ama esasında kasık ağdası.
Ладно, что скажешь о поднятии бровей, изменении формы и контура век?
Tamam, göz kapaklarını kaldırıp, yüz üstünü kontürlemeye ne dersin?
Поднятие бровей?
Üst yüz mü?
Потому что без бровей сложно определить.
Çünkü kaşların olmadan, anlamak oldukça güç.
Да, Уолт сказал мне, что ты подкатывала к этому перцу, Богдану, и что он загипнотизировал тебя силой своих бровей.
Evet, Walt bana bu Bogdan'la görüştüğünüzü söyledi. Adam da sizi kaşlarıyla mağlup etmiş.
Уверен, это не из-за твоих бровей.
Eminim kaşlarınla bir ilgisi yoktur.
Вы можете передать Шону, что я опаздываю на 20 минут на коррекцию бровей?
Sean'a kaş ağdası için 20 dakika kadar gecikeceğimi söyler misiniz?
Теперь точно не успею сделать коррекцию бровей.
Kaş ağdasını asla yaptıramayacağım.
Что тебе сейчас нужно, так это карандаш для бровей.
Sadece kaş kalemi lazım.
Регулярный электролиз, три года гормонотерапии, хирургическая пластика лица, подъём бровей, уменьшение лба, реконструкция нижней челюсти и эпиляция в области трахеи.
Hep yapılan elektroliz. Üç yıllık hormon tedavisi. Yüze feminizasyon cerrahisi.
Чуть бровей не лишился!
Neredeyse kaşlarımı kaybediyordum!
Как вы лишились бровей?
Kaşlarına ne oldu?
У вас нет бровей.
Kaşlarının olmaması.
Если бы я тащился от срощенных бровей, тогда да.
Dr. Kepner antibiyotikler ve L.R.?