Буря в пустыне перевод на турецкий
31 параллельный перевод
Этот корабль первым открыл огонь во время операции "Буря в пустыне".
Körfez Savaşının ilk ateşleri Missouri'den açıldı.
Банки с майонезом оставшиеся после операции "Буря в пустыне"!
Çöl Fırtınası operasyonundan kalma üretim fazlası mayonez fıçıları.
! Не иначе, киношники в погонах готовятся снимать вторую часть боевика "Буря в пустыне".
Çöl fırtınası ya da onun gibi bir şey.
То же самое могу сказать о капитане Хендриксе и сержанте Криспе... которые находились под моим командованием при выполнении операции "Буря в пустыне".
Aynı şekilde Yüzbaşı Hendrix, Silahtar Çavuş Crisp için de. İkisi de Çöl Fırtınası harekâtında benimle birlikteydi.
Три срока во Вьетнаме, Панаме, Гренаде, операция "Буря в пустыне"...
Vietnam'da üç operasyon, Panama, Grenada, Çöl Fırtınası.
Помните операцию "Буря в пустыне"?
Çöl Fırtınası Harekâtını hatırlıyor musun?
Мы все еще переживаем, что неучавствовали в операции "Буря в пустыне".
Biz henüz çöl fırtınasının üstesinden gelemedik.
Операция "Буря в пустыне".
Çöl fırtınası harekatı.
Он принимал участие в операции "Буря в пустыне"?
Çöl fırtınasında mı?
Стучи и попробуй загнать свои карточки из серии "Буря в пустыне".
Çal da Çöl Fırtınası kartlarını iste.
Из Вашей роты. "Буря в пустыне", помните?
Biriminizden, Çöl Fırtınası.
"Прославленный герой войны после операции" Буря в пустыне " посвятил себя общественной деятельности.
Çöl Fırtınası'ndan sonra kendini kamu hizmetine adayan ünlü savaş kahramanı.
Во время операции "Буря в пустыне" доктор Аттикус Нойл производил исследования, получив грант от Манчжурского Глобального фонда.
Çöl Fırtınası sırasında Dr. Atticus Noyle
А эта презентация - операция "Буря в пустыне".
Ve bu sunum Çöl Fırtınası.
"Буря в пустыне"?
- Çöl Fırtınası'ndan mı?
Милый, а как продвигается твоя "Буря в пустыне"?
Hayatım, Çöl Fırtınası olayı ne oldu?
Буря в пустыне ".
Çöl fırtınası operasyonundan.
Я летел на А-10 Буря в пустыне.
Öyle mi? Ben de çöl fırtınasında A-10 pilotuydum.
Ребята я был в Буря в пустыне " с пошел.
Çöl fırtınasında beraber olduğum arkadaşlarım gitti.
После этого он пошёл служить в армию, отправился в Кувейт, "Буря в Пустыне", а когда через пару лет вернулся, то перестал платить налоги, заявляя, что он долги стране отдал. В итоге прокурорские засадили его в тюрьму.
Ondan sonra orduya yazıldı Çöl Fırtınası harekâtı için Kuveyt'e gitti ve geri döndükten birkaç yıl sonra bağımsız bir vatandaş olduğunu ilan edip vergilerini ödemeyi bırakınca Başsavcılık onu Alderson'a yolladı.
Во время операции "Буря в пустыне" мы его вернули.
Körfez Savaşı'nda da biz makineyi geri aldık.
Такое я видел только у покойников во время операции "Буря в пустыне".
Şimdi, daha önce böyle bir şeyi sadece çöl fırtınası operasyonu sırasında ölülerde görmüştüm.
- Например? - Буря в пустыне?
Desert Storm oynaman gibi mi?
Его привозят в больших банках с надписью "Буря в Пустыне"
Üzerinde "Çöl Fırtınası" yazan büyük teneke kutularda geliyor.
Да, я был в Германии, затем Буря в пустыне.
Evet, Almanya'da, Körfez Savaşı'ndan sonra.
Операция "Буря в Пустыне".
Çöl Fırtınası Harekâtı.
Пропавшего без вести в ходе операции "Буря в пустыне".
Çöl Fırtınası'nda kahramanca görev yaparken kaybolan asker.
Дайте угадаю, операция "Буря в пустыне"
Tahminim Çöl Fırtınası.
Буря в пустыне... А теперь новая суперзадача...
Ve sonrasında büyük, yeni bir meydan okuma.
У меня тоже бывали супер тёмные мыслишки, после операции "Буря в пустыне".
Çöl Fırtınası görevimden sonra benim de oldukça karanlık düşüncelerim olmuştu.
- в пустыне начиналась буря.
-... çölde bir fırtına kopardı.