Бухой перевод на турецкий
75 параллельный перевод
Потому что ты бухой.
Çünkü sarhoşsun.
- Когда я бухой, или вообще? Да без разницы.
Ahh.
Я помню, тогда, когда он был бухой... и ему в башку пришла идея, что все машины на его улице...
Bir sefer onun sarhoş olduğunu hatırlıyorum. Ve kafasında oluşan düşünce onun bloğundaki arabaların...
- ќн бухой, пь € н в стельку.
Bu herif cehennemlik olacak kadar sarhoş.
Бывали дни, когда мне везло в футболе, и я заваливался сюда бухой вусмерть, с полными карманами денег ;
Futbol bahsinde çok iyi kazandığım günler oldu. Cebim dolu olarak gelirdim buraya.
Бухой.
Kendimden geçmişim.
Ты бухой, но ты не перепьешь алкоголиков.
O kadar sarhoşsun ki "Alkaholiks" i de çıkarırsın cebinden
Он там, бухой.
Arkada, sızmış.
Пиздец, ты бухой!
Mal, iyice uçtun.
Он бухой?
İçmiş mi bu çocuk?
Ага, в говно бухой подпирать стену.
Evet, içkiden morarmış bir suratla alnını duvara dayama işi.
Когда он не бухой в говно, как и Элсворт.
Kör kütük sarhoş olmadığında. Ellsworth de öyle.
Я не буду усердствовать в процессе, дёргать там за яйца, если ты бухой и это единственный для тебя способ кончить.
Öyle işin ayarını kaçırıp taşaklarınızı falan çekiştirmeyeceğim. Boşalmanızın tek yolu oymuş gibi öyle kitlenmeyeceğim.
Обычно он не такой бухой, когда такие финты крутит но думаю, от этого даже лучше будет.
Normalde bu hareketi hiç bu kadar sarhoşken yapmaz ama galiba böylesi daha havalı olacak.
Каждую третью ночь навеселе, каждую вторую - бухой в стельку.
Haftanın üç günü yarı sarhoş diğer iki günü ise küfeliksin.
- ќн был бухой?
- Sarhoş muydu?
≈ сли стошнит на мен €, когда ты бухойЕ
- ¶ sarhoş olup üzerime kusarsan... ¶ - Hadi, hadi.
Бухой человека просто делает то, что он всегда хотел сделать.
Alkol insana zaten önceden de yapmak istediği şeyleri yaptırır.
Всмысле.. Может я и была после вечеринки жалостливой и доступной бухой девушкой. Но не путай это с легкомыслием.
Demek istediğim... partiden sonra sana zavallı, kendine güvensiz ve darmadağınık görünmüş olabilirim ama sakın beni çantada kekliğin biri zannetme.
По-моему, я до сих пор ещё бухой.
Sanırım hâlâ da sarhoşum.
Не можешь воевать бухой, вообще воевать нечего.
Onlarla sarhoºken savaºamiyorsan, baºka nasil savaºacaksin?
Потому что я пытаюсь тебе помочь, а ты бухой.
Çünkü ben yardım etmeye çalıştıkça sen sarhoş oluyorsun.
"Бухой или малой". Каким был я?
"Sarhoş mu Çocuk mu?" Hangisiydim sizce?
- Бухой.
- Çocuk.
- Бухой.
- Sarhoş.
Я был... бухой!
Ben sarhoştum!
Остается выяснить был я бухой или малой?
Esas sorumuzsa şu : Sarhoş muydum çocuk mu?
Мой бухой дядя.
Sarhoş amcam.
Угадай, кто бухой.
Tahmin et kim sarhoş?
Да ты бухой.
Sarhoşsun sen.
Бухой.
" Ayyaş.
А толстый Стив теперь бухой Стив.
Şişko Steve de artık kızgın Steve oldu.
У нас на пороге кричащий бухой труп.
Kapımızda bağıran kızgın bir ceset var.
Понятно, и ты хочешь, чтобы кричащий бухой труп был у нас в доме?
Peki ve sen bağıran kızgın cesedi içeri almak istiyorsun?
Я так напился, что мой дух бухой.
Bak ne diyeceğim. Çok sarhoştum, o yüzden hayaletim de sarhoş.
Отец Тома Сальцмана бухой водила он переехал собаку Джоя Поттса потому что Джой Поттс не знает как заботиться о своих животных и за это его мама бьёт его.
Tom Saltzman'ın babası ayyaş şoförün teki. Joey Potts'un köpeğini o ezmişti. Çünkü Joey Potts hayvanlarına göz kulak olmayı bilmiyor.
Боже, что же я еду бухой, если мог обкуриться?
Tanrım. Kafam uçmuşken sürmek varken niye kafam güzelken sürüyorum ki?
И я был бухой. Так?
Sarhoştum hem.
Ты такой бухой, что ничего не почувствуешь.
Canın yanmaz dostum. Kafan kıyak.
Херман бухой - они сегодня уже не доставят хлопот.
Sorun değil. Kelepçe takıldı, Herman kafayı bulmuş. Bugün daha fazla sorun çıkarmazlar.
Они в наручниках, Херман бухой - они сегодня уже не доставят хлопот.
Sorun değil. Kelepçe takıldı, Herman kafayı bulmuş. Bugün daha fazla sorun çıkarmazlar.
О, Боже. Я не стану ждать, когда бухой Майк придет сюда и убьет меня.
Lanet olası bir sarhoş bir Mike'ın gelip beni öldürmesini bekleyemeyeceğim.
Ты что, бухой?
Sarhoş musun sen?
Каждый раз. Все программы. Я был бухой.
Her gösteride, her defasında berbat haldeydim.
Ставлю десятку, что он слишком бухой, чтобы встать на волну.
10 dolara bahse varım kalkamayacak kadar sarhoş.
Насколько бухой я был?
- Öyle mi? Çok mu sarhoştum?
Ты че бухой?
Sen sarhosmusun?
Я бухой в жопу.
Öyle sarhoşum ki!
Я был очень, очень, очень бухой!
- Bilmiyorum!
- Бухой!
- Sarhoş.
Меня всё ещё гложет тоска так что я тут сейчас немного бухой.
Moralim hala bozuk.