Бывшего перевод на турецкий
1,369 параллельный перевод
Но я разыскал бывшего пациента, парня по имени Джордж Нойс.
Ta ki ben, burada kalmış olan bir hastayı bulana kadar. Adamın adı, George Noyce.
- атаку на бывшего британского... министра иностранных дел Ричарда Райкарта, который обратился...
- eski İngiliz Dışişleri Bakanı Richard Rycart'a karşı bir dil uzatma olarak yorumlandı...
Сегодня утром я получила право расследовать... действия бывшего премьер-министра Великобритании, м-ра Адама Питера Беннета Лэнга, в соответствии со Статьями 7 и 8... Римского статута Международного уголовного суда от 1998 года.
Bu sabah bana, 1998 Uluslararası Suç Mahkemesi Roma Yasasının 7. ve 8. maddeleri uyarınca, eski İngiliz başbakan Sayın Adam Peter Bennett Lang hakkında soruşturma yapma yetkisi verildi.
Жена бывшего премьера рассказывает всё.
Eski Başkanın Eşi Her Şeyi Anlatıyor.
" По данным бывшего сотрудника ЦРУ Фрэнка Молинари,
" CIA muhbiri Frank Molinari'ye göre,
Встречайте бывшего мужа Хелены, Алфи Шеприджа.
Helena'nın eski kocasını tanıyalım, Alfie Shepridge.
Обойдя предварительно тюрьму и заглянув в кегельбан со сложным чувством бывшего жильца у которого есть особенные причины думать что ему придется, чего доброго, снова занять здесь квартиру ".
Ayrılmadan önce hapishane turu yapıyordu ve çelik çomak oyununa bakıyor eski bir alışkanlığıyla ilgili karmaşık duygular hissediyordu. İnançlarıyla ilgili özel sebepleri tekrar geri döndüğünde onun kaderi olabilirdi.
Про 260 писем, про одинокую стриптизершу и бывшего боксера, ставших друзьями по переписке.
260 mektup, yalniz striptizci ve mahvolmus bir boksör
Оставил бы бывшего осужденного, который разговаривает сам с собой?
Kendisiyle konuşan eski bir mahkumu tutar mıydın?
Однако, Президент желает, чтобы стало известно, что в связи с отставкой Госсекретаря Канина, по его собственной рекомендации она получила поддержку в лице бывшего Президента Чарльза Логана.
Bununla birlikte Başkanımız, Bakan Kanin'in tavsiyesiyle eski Başkanlarımızdan Charles Logan'ı aradığını ve kendisinin danışmanlığından yararlanıldığının bilinmesini arzulamıştır.
Если у твоего бывшего были проблемы с тобой...
Eski sevgilinin seninkilerle bir problemi varsa...
Бывшего мужа. Не знаю, какого.
Hangisi olduğunu bilmiyorum.
Я звоню по поводу вашего бывшего сотрудника Саймона.
Eski bir çalışanınız için aradım - Simon.
Бывшего вонючего коммунистического деспота.
Eski bir kokuşmuş komünist despota.
Бывшего графа. Так чего вы хотите?
Eski kont.
А это что тогда? А это кодицил, найденный мной в личных вещах вашего бывшего служащего Лесли Ферриера.
- O da, personeliniz Bay Ferrier'nin özel eşyaları arasında bulduğum bir başka ek vasiyetname.
Это тот парень, который сдал бывшего учителя Кейси, потому что теперь он член "Кольца".
Casey'nin eski sensei'sini döndüren adam. Çünkü artık Ring'in adamı.
Они укрывают бывшего участника ИРА.
Eski IRA üyesi birini koruyorlar.
Не только пригласить своего бывшего на вечеринку, но и держать его подарок на виду.
Eski sevgilini doğum gününe getirmen yetmezmiş gibi,... bir de hediyesini önüne koymuşsun.
Помнишь Дэвида, бывшего мужа Квинн?
Quinn'in eski kocası Dave'i hatırlarsın.
А теперь она принялась за моего бывшего мужа.
Şimdi de eski kocamın peşinde.
Вы посоветовали ему нанять кого-то из "40 пальм", что вывело нас на Ньюхауса, вашего бывшего клиента.
Senin tavsiyenle kulüpte işe alınmış biri, bizi Newhouse'a yöneltti. Eski uyuşturucu müşterin.
Вы также представляете ее бывшего мужа.
Eski kocasını da temsil ediyorsun.
- Полагаю, Вы имеете в виду моего бывшего
Eski sevgilimden bahsediyorsunuz, sanırım.
Я надеюсь, что все дела моего бывшего мужа были в порядке. Но лучше все знать точно.
Eski kocamın, her şeyi yerli yerinde bıraktığına eminim.
С отпечатками пальцев на мячах её бывшего мужа.
Ablasının eski kocasının toplarının her yerinde parmak izleri var.
Вот вам совет от бывшего ребенка.
Size eski bebekten bir tavsiye.
Не помню, чтобы ты рассказывала про бывшего парня по имени Дэниель Хэррис.
Fazla tepki veriyorsun. Daha önceden bana, Daniel Harris adında eski bir erkek arkadaşından bahsettiğini hatırlamıyorum.
Я, кажется, выгнала Вашего бывшего мужа из своего зала суда, советник?
Avukat hanım, eski kocanızı mahkemeden attığımı sanıyordum.
- Ты шутишь. Значит, поверила домыслам твоего бывшего?
Eski sevgilinin sorunları var.
Моя семейная жизнь тяжела и без бывшего мужа, докучающего нынешнему. Нет.
Ev hayatım eski kocam yeni kocamı rahatsız etmeden de yeterince gergin.
Выкинь своего бывшего мужа, и вот мы уже в фильме Нэнси Майерс.
- Dalga mı geçiyorsun? Eski kocanı da içeri aldık mı bir Nancy Meyers filminin içindeyiz işte.
Грейс, у тебя не найдется случайно каких-нибудь фотографий твоего, ну, бывшего парня?
Grace, elinde hiç, şey, eski sevgililerine ait fotoğraflar var mı?
Г-жа Манн, когда вы видели своего бывшего супруга в последний раз?
Bayan Mann, eski eşinizi en son ne zaman görmüştünüz?
Деньги твоего бывшего мужа я точно не возьму.
Eski kocanın parasını kesinlikle kabul edemem.
У меня... Никогда не было секса ни с кем, кроме мужа. Бывшего мужа.
Ben... kocamdan başka kimseyle sevişmedim yani eski kocamdan.
- Бывшего бойфренда. да?
- Eski erkek arkadaşındır artık.
Тогда, когда мы потеряли тебя, и я пытался выйти на твой след через твоего бывшего студента, Джесси Пинкмана,...
Sen kaybolduğunda ben izini sürmeye çalışırken eski öğrencilerinden Jesse Pinkman üzerinden gitmiştim.
А про моего бывшего мужа и наши... проблемы? Она тебе рассказала?
Peki ya eski kocamı ve sorunlarımızı da anlatmış mıydı?
Думаю, моего бывшего ищут.
Eski kocamı arıyorlar galiba.
Она все сделала, чтобы опустить бывшего мужа.
Eski kocasını gammazlamaya fazla meraklı.
Знаешь, кто бы это ни сделал, либо он хотел послать сообщение, либо ему было что-то нужно от него. Что могло понадобиться кому-то от бывшего...
Bunu her kim yaptıysa ya bir mesaj vermek istemiş ya da ondan bir beklentisi varmış.
Поэтому я просто попрошу Флойда как друга и бывшего коллегу по половому акту оказать мне услугу и не жениться у меня под окнами.
Bu yüzden Floyd'dan sadece bir dostu ve eski bir cinsel ilişki arkadaşı olarak bana penceremin önünde evlenmesi iyiliğini yapmasını isteyeceğim.
Итак, у бывшего заключенного, который три дня как из тюрьмы, обнаруживается сумка денег из девяностых.
Yani 1990'lardan kalma koca bir çanta dolusu parayla üç gün önce şartlı tahliye olmuş bir sabıkalı.
Что такое? Шеф, я нашел адрес бывшего мужа жертвы.
Evet şef.Kurbanın eski kocasının adresini aldım.
Сюрприз-сюрприз, выяснилось, что никто не хочет нанимать бывшего уголовника.
Kimse eski bir mahkuma iş vermek istemiyor.
Нет, бывшего мэра Нью Йорка.
Hayır, New York'un eski Belediye Başkanıydı.
Да, потому что он знал, что это наведет нас на бывшего парня Мари.
Evet, çünkü cinayeti eski sevgilinin üzerine yıkmaya çalışıyordu.
Притворись, что мужиков ты любишь, а не ебёшь и сушишь, как бывшего главу ТВ отдела.
Erkekleri seviyormuş gibi davran. Televizyon bölümünün eski başkanına yaptığın gibi hemen çiğneyip tükürme.
Прошла усиленную тренировку у бывшего сотрудника КГБ.
DDK tarafından eğitildi.
Может быть будет лучше, если мы пошлем в пустыню с Кенси бывшего морпеха, настоящего спеца?
Belki Kensi ile gitmesi için eskiden donanma birliğinde olan birini yollamalıyız, ne dersin?