Бывший перевод на турецкий
3,689 параллельный перевод
Шелби говорила, что у нее очень ревнивый бывший, полицейский.
Shelby bana eski sevgilisinin kıskanç bir polis olduğunu söylemişti.
В любом случае, ее психованный бывший сделал мне одолжение.
Bir şekilde psikopat eski erkek arkadaşı bana iyilik yaptı.
– Он бывший заключенный.
- Eski bir mahkum bu.
Советник. Или мне следует сказать бывший советник?
Meclis üyesi ya da eski meclis üyesi mi demeliydim?
Бывший агент Моссада, Тамир Хофи был задержан в Стамбуле, где он пытался продать вирус, который он называет Stuxnet 2.
Eski Mossad Ajanı Tamir Hofi, İstanbul'da Stuxnet 2 adını verdiği virüsü satmaya çalışırken gözaltına alındı.
Бывший губернатор Вайоминга Реймонд Наварро? Он самый.
- Wyoming'in eski valisi Raymond Navarro mu?
Ее бывший муж их украл.
- Şerefsiz eski kocası çalmış.
- О-о. - Так, подождите... Твой бывший муж понимает, что ты работаешь на ЦРУ, верно?
Bekle, yani eski kocan CIA için çalıştığını biliyor, öyle mi?
Бывший охранник "Полночного города".
Midnight City'deki eski bir koruma.
Видимо, твой бывший демонстрировал ее, использовал участие в спец.операции в Басре, чтобы снимать женщин.
Görünüşe göre eski kocan etrafta bunu gösterip Basra'daki başarını kız tavlamak için kullanıyormuş.
Бывший охранник "Полночного города".
- Midnight City'de eski bir koruma.
Ник Вера бывший спецназовец.
Vera eski özel harekatçı.
Её бывший муж любил погулять, она говорила, так что она ни с кем не общалась.
Dediğine göre eski kocası eve pek uğramazmış bu yüzden de sosyal hayatı yoktu.
Мой бывший туповатый парень, ясно?
Benim moron eski erkek arkadaşım, oldu mu?
Не дамочка с йоги со сломанным носом, и не её бывший - убийца белок.
Kırık burunlu yoga yapan bayan ve sincap katili eski eşi de olamaz.
Мне что сидеть сложа руки, когда мой бывший работник взрывает отделение ЦРУ?
Eski çalışanlarımdan birisi CIA tesisini havaya uçurunca hiçbir şey yapmadan oturmamı mı bekliyordun?
Бывший ЦРУшник.
Eski CIA çalışanıydı.
Бывший?
"Eski"?
Бывший уголовник тусуется в баре, где собираются полицейские, все знают, что судья Райт тут завсегдатель.
Eski bir hükümlü polis barında keyif çatıyor ve polis barında Hakim Wright'ın yerini herkes bilir.
Ok, нет нет нет, становится слишком приторно, меня это пугает... - Там здоровый бывший преступник идет за тобой, а ты боишься - Прекрати
Tamam, dur, dur öyle duygusal konuşmalar endişelendiriyor...
Не это просто бывший преступник, которого я засадила.
Bir zamanlar içeri tıktığım eski bir mahkum.
Бывший ЦРУшник.
Eski CIA çalışanı.
Бывший айтишник ЦРУ.
Eski CIA teknik çalışanı.
Он бывший ФСБ-шник.
O eski Rus günvenlik servisinden.
Ты не мой бывший! Перестань.
Sevgili değildik ki biz!
И мой бывший студент.
Bir de eski bir öğrencim geldi.
Любой может быть сталкером... Бывший парень, супруг, незнакомец.
Herhangi biri tacizci olabilir eski erkek arkadaşınız, kocanız, yabancılar.
Бывший сосед отверг его, и только раззадорил.
Eski oda arkadaşı onu reddetiyor ve oda videoyu dışarı sızdırıyor.
Представители полиции Централ Сити подтвердили, что бывший сотрудник Дантон Блэк...
Central Polisi, eski personel Danton Black'in ölümünü onayladı... - Onu kurtarmaya çalıştım.
Бывший сотрудник пытался убить меня.
Eski personellerimden biri beni öldürmeye çalıştı.
Бывший сотрудник со способностью клонироваться. Столкнулся с человеком, который передвигается с супер-скоростью.
Çoğalabilme yeteneğine sahip olan eski personel süper hızla hareket edebilen adamla çarpıştı.
Мой бывший агент.
- Eski menajerim.
Бывший коп, рулит портом.
Charlie Barosky eski polis, liman onun elinde.
Мой бывший.
Eski eşim.
Ты - бывший юрист, который побыл инвестиционным банкиром минут 10 и вот-вот профукает свою крупнейшую сделку, разве что ты перейдешь работать ко мне.
Sen on dakikada yatırımcı olmuş ve önüne çıkabilecek en büyük anlaşmayı, eğer benimle çalışmazsa mahvetmek üzere olan bir avukatsın.
Я - бывший иммигрант... Солдат, военнопленный.
- Ben bir göçmen bir asker savaş tutuklusuyum.
Он бывший коп, а жил как монах.
- Eski bir polise göre rahip gibiymiş.
Бывший армейский рейнджер.
Keith Price. Eski komando.
Может, и бывший ФБР-вец сможет тут работать.
Belki de eski bir FBI ajanı her şeye rağmen burada başarılı olabilir.
Бывший тюремный охранник?
Eski hapishane güvenliği mi?
Но ваш бывший коллега, доктор Лэнсфилд, он ведь разбирается в этом?
Ama eski iş arkadaşınız Doktor Lancefield anlıyordu öyle değil mi?
Ваш отец Оскар Айзекс, бывший член Социалистической партии США, ныне пребывает в исправительном учреждении штата Миссури.
Babanız Oscar Isaacs Amerika Sosyalist Partisi eski üyesi. Şu an Missouri Eyalet Hapishanesi'nde.
Меня больше волнует мой бывший босс.
Daha çok eski patronum kaygı yaratıyor.
Бывший "койот" поможет тебе перебраться в Мексику.
Eski bir insan kaçakçısı Meksika'ya gitmene yardım edecek.
Бывший военный, спецназ.
- Eski asker. Özel operasyon.
Бывший грузчик. Теперь профи по социальному общению.
Eski dok işçisi profesyonel sosyal ilişkici olmuş.
Когда мы спросили об этом Хэзер, она сказала, что это был её бывший парень, Том, а потом она попросила ещё денег.
Heather'a sorduğumuzda o adamın eski sevgilisi Tom olduğunu söyledi. Sonra da yine para istedi.
Может, этот так называемый бывший поможет нам найти их.
Belki bu sözde eski sevgili parayı bulmamıza yardım eder.
Мой бывший, Лонни, - шеф-повар.
Tamam, eski sevgilim, Lonnie, bir şef.
Он бывший боксёр.
Eski boksör.
Бывший военный, спецназ.
- Eski asker.
бывший муж 57
бывший парень 34
бывший военный 67
бывший морпех 24
бывший коп 24
бывший полицейский 22
бывшие 45
бывших 35
бывший парень 34
бывший военный 67
бывший морпех 24
бывший коп 24
бывший полицейский 22
бывшие 45
бывших 35