Бык перевод на турецкий
483 параллельный перевод
Я говорил, что Томми сбежит из тюрьмы, вырвется, как бык из загона!
Tom'un, çitleri aşan bir boğa gibi hapisten kaçacağını söylemiştim.
Как бык был создан, чтобы есть, и как вино было создано, чтобы пить.
Aynı öküzün yenmek ve üzümün de içilmek için olması gerçeği gibi.
Он бык, знаете ли.
Boğa Burcu olduğundan elbette.
Подцепи себе это на рога, незаконно-рожденный старый бык!
Bu kayalar tepene inecek seni alçak yaşlı piç!
Давай, мой бык.
Gel tosunum, gel.
Старый бык направляется в ловушку.
Yaşlı boğa tuzağa düşmek üzere.
Ты старый шальной бык, T. C и твоя гордость непомерна.
Seni yaşlı azgın boğa seni... Hep böyle iyi nutuk atacaksın değil mi?
Они работали вместе с официантом по имени Фредерик, высоким брюнетом, сильным как бык.
Garson Frèdèric ile çalışırlardı. Uzun boylu, esmer ve bir öküz kadar kuvvetliydi.
Один сильный удар с Севера или Юга, и Диас падет как старый бык.
Kuzey veya güneyden sıkı bir hamle olursa Diaz ihtiyar bir öküz gibi yıkıIır.
Тот, который стукнул меня, сильный как бык.
Bana vuran kuvvetliydi, sanki bir boğa gibi.
Он посвятил мне победу над быком непосредственно перед тем, как бык убил его.
Boğa onu öldürmeden hemen önce bana bir boğa armağan etmişti.
Козерог, или бык.
Boğa takımyıldızı.
Разве бык хотел, чтобы я его уложил?
O boğa yakalanmak istemedi.
Попался паршивый бык.
Bana serseri bir boğa verdiler.
Настоящий бык. Знаете...
Gerçekten bir boğa gibidir.
Его покалечил бык.
Boynuzlanmış.
Я не бык, перед которым необходимо махать цветной тряпкой.
Ben önünde bayrak sallayarak heyecanlandırabileceğiniz bir boğa değilim.
Когда бык неуправляем.
Boğanın kontrolden çıkıp
Привет, большой бык.
- Hey, seni koca öküz. Nereye gidiyorsun?
Ты тупой бык!
Seni koca kafalı öküz!
Огромный такой, здоровый как бык.
İri yarı, boğa gibi kuvvetli.
Он ест как бык.
Bir at gibi yiyor.
- Черный бык идет.
- Siyah bir boğa geldi.
- Черный бык...
- Siyah bir boğa...
Бык, ты делаешь мне больно!
Canımı yakıyorsun, öküz!
Бык.
Öküz.
Опять этот здоровый бык? - Да.
Koca öküz mü?
- Меня зовут Бык Ипполит.
- Ben, Öküz Hippolyte.
Что Вы хотите, мистер Бык?
Aklınızdan neler geçiyor, Bay Öküz?
Этот человек силен как бык.
Öküz kuvveti var onda.
То он при смерти, то здоров, силен, как бык.
Bir an ölüm döşeğinde, sonra yaşıyor, güçlü ve keyfi yerinde.
Джим, за исключением нескольких синяков, наш капитан здоров, как бык.
Bir iki tane morarmanın dışında, Kaptan geveze bir at kadar sağlıklı.
Ты мирный как бык.
Sen bir boğa kadar barışseversin.
Если ты еще не понял, тупоголовый техасский бык, я дорогая штучка.
Dikkatini çekti mi bilmem ama...... ben fıstık gibiyim..... seni gidi uzun boynuzlu Texas öküzü!
Его звали Бык.
Adı Boğa'ydı.
Он заставил звать себя Бык.
Kendisine Boğa denmesini istiyordu.
Как бычок, молодой бык.
Bir öküz, iğdiş edilmiş bir boğa!
Было время, ему и бык не помешал бы догнать этого енота.
Bir zamanlar bu köpeğin o rakunu yakalamasına bir boğa bile engel olamazdı.
Почему ты назвала свою машину "Бык", ведь за рулём корова.
Arabana Boğa ismini kim verdiyse, "cağım seni" kısmını unutmuş.
Рокки пошел в атаку, как взбешенный бык! Похоже, он хочет добить его.
Apollo, kafanın soluna.
БЕШЕНЫЙ БЫК
KIZGIN BOĞA
Так дайте же сцену, чтоб безумствовал бык.
Önemli olan ring değil, oyunun kendidir. Bana bir sahne verin ki...
Бык из Бронкса. Бешеный Бык.
Evet karşınızda Bronx Boğası.
В незапамятные времена промчались они по всем дорогам, а по пятам за ними - Красный Бык. Красный Бык?
Uzun zaman önce Kızıl Boğa onları kovalayarak yolun altına sürdü onların arkalarından kovalayan Kızıl Boğa, ayak izlerini de sildi.
- Красный Бык?
Kızıl Boğa da nedir?
Где остальные единороги, и кто такой Красный Бык?
Dinliyorum! Diğer tekboynuzlar nerede ve Kızıl Boğa nedir?
Давай, мой бык.
Gel tosunum.
Бык.
O boğa gibiydi.
Настоящий бык.
Gerçek bir boğa.
Акула-бык.
Boğa köpekbalığı.
Так дайте мне сцену, где сможет безумстовать бык.
Bana bir sahne verin ki kızgın boğa öfkesini dökebilsin.