Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Б ] / Быстрый

Быстрый перевод на турецкий

1,341 параллельный перевод
В этих кадрах замедленной съемки мы видим быстрый распад камня в результате разрушения солями.
Bu hızlı çekim video bize, taşların tuzlar tarafından çürümelerine gerçekte nasıl tepki verdiğini gösteriyor.
Фактически, пытаться задавить ее авторитетом — это самый быстрый способ ее потерять...
Aslında, onu baskı uygulamak, onu kendinden uzaklaştırmanın en iyi yolu.
Быстрый ответ - это всегда плохой знак.
Bu hızlı konuşman her zaman kötü şeylere delalettir.
Много углеводов + физическая нагрузка - самый быстрый способ доказать ТПП.
Yüksek karbonhidratlar ve egzersiz PTP'yi doğrulamamızın en hızlı yoludur.
Лечение - это самый быстрый тест.
Test etmenin en hızlı yöntemi tedavidir.
Мне нужен быстрый инфузер.
Rapid infuser lazım.
Единственно мудрое решение - это положить быстрый конец этим беспорядкам.
Bu tür başıbozukluklara hızlı bir şekilde son vermek bilgeliğin gerektirdiği bir şeydir.
О, быстрый тест!
Dur. Bir soru daha!
Я самый быстрый я закончил первым.
En hızlı benim, ellerinden kurtuldum.
Быстрый, голодный и тупой.
Beş parasız, aç ve budala!
Но это как раз таки не предпологало бы быстрый сервис.
Ama tam olarak hızlı servis çağrışımı yapmaz.
Это быстрый химический анализ.
Basit bir kimyasal test, çok uzun sürmez.
- А ты быстрый.
- Sen de hızlısın.
Сражаешься, как мальчишка : напористое начало и быстрый конец.
Başlamaya hevesli ve çabuk bitirmek ister gibi bir halin var.
какой самый быстрый способ перебраться через океан?
Okyanusu en hızlı şekilde nasıl geçeriz?
Он слишком быстрый.
Çok hızlı.
Должен быть быстрый путь разрушить эту штуку!
Bu şeyi imha etmek için daha hızlı bir yol olmalı!
Вдоль реки Самый быстрый путь.
Onlar için en hızlı yol nehir boyunca gitmek olacaktır.
Очень хорошо, Быстрый семейные встречи, хорошо?
Senle biraz konuşalım, Alex.
Да, мы ему хочу хит высокий жесткий и быстрый... и разбивали ему, как Минг вазу. - - А если это не работает?
Evet, ona yüksekten öyle sert ve hızlı vuracağız ki, Ming vazosu gibi kırılacak.
Я думаю, это самый быстрый путь вниз
En kısa yol bu.
Здесь самый быстрый путь.
En kestirme yol bu.
Он очень быстрый.
Zaten örtüler de hazır.
он быстрый. черт!
Çok hızlı. Allah kahretsin.
Быстрый Нил убежал, он, наверное, уже на полпути к дому.
Neil aynı hızla koşmaya devam ediyorsa çoktan evin yolunu yarılamıştır.
Я получу быстрый секс с Мерги на задней кухни.
Mutfağın arkasında Margie'yle çabucak işi pişirebilirim.
Ёто корабль, это самолЄт, а вот быстрый-быстрый мотоцикл.
Bu gemi, bu uçak bu da çok hızlı bir bisiklet.
Самый быстрый способ получить эту информацию, это получить доступ к серверам КТП, которые были изъяты в ходе расследования сенатора Майера.
Bu iş için, Senatör Mayer'ın soruşturmasıyla kapatılan CTU'nun sunucularını kullanmak en iyi yöntem olur.
Видел, какой был быстрый, Трент?
Ne kadar hızlıydı, değil mi Trent?
Да, быстрый.
Evet, hızlıydı.
Охренеть какой быстрый, говорю вам.
O çok hızlıydı, ciddiyim.
Какие? Быстрый рок?
Nasıl yani hızlı tempolu rock şarkılarını mı?
Это быстрый ягуар.
Bu, Jet Jaguar'ın *.
Дэвис пасует, отступая... Быстрый слант и дело сделано!
Davis pas atacak çabuk bir pas, ve başarıyor!
Я там самый быстрый сортировщик.
Öyle mi, ben oranın en hızlı paketlemecisiyim.
Не за быстрый ум, а за быстрые ноги.
Seri cevapların için değil, seri ayakların için.
Я убедился, чтобы этот наркопоглощатель занес меня в свой быстрый набор.
Bocek ilaccisi beni hemen haberdar edecek.
Это немного запутано, но это самый быстрый маршрут.
Biraz labirent gibi ama en kısa yol burası.
Быстрый удар левой, не нанося повреждений.
Hızlı bir sol direk. Amaç zarar vermek değil.
Быстрый Эдди Фелсон?
- Hızlı Eddie Felson mı?
Быстрый Эдди.
Hızlı Eddie.
Вот наш Быстрый Эдди.
İşte bizim Hızlı Eddie.
Он быстрый!
Hızlı mı?
Нанесем быстрый и мощный удар по криминальным группировкам, которыe контролируют мeстную торговлю нaркотикaми.
Sokaklardaki eroin trafiğini kontrol eden suç örgütlerinin tepesine bineceğiz.
Ромео очень быстрый.
Romeo çok hızlıdır, dostum.
Бросила быстрый взгляд, прежде чем отвернуться.
Kafasını çevirmeden önce, kadından hızlı bir bakış.
... то, как он ненавидит еду на завтрак, как он расстраивается, когда попадает в быстрый поток машин.
... kahvaltıdan nefret etmesi trafikte öfkelenmesi.
Знаю, что наиболее быстрый способ убить отношения это померить накал страстей, но...
Bir ilişkiyi bitirmenin en kısa yolunun heyecanını öldürmek olduğunu bilirim ama...
Они не слишком быстры, так что мы сможем уйти от них.
Hızlı değiller. Onları atlatabiliriz.
Быстрый.
Hızlı.
Они быстры, не так ли?
- Hızlı değiller mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]