Бёрту перевод на турецкий
78 параллельный перевод
Бёрту тоже без вишенки.
Burt'e kiraz yok.
Мы должны сказать Бёрту правду.
Burt'e doğruyu söylemeliyiz.
И Эндрю, ты сказал Бёрту, что ты был слишком напуган, чтобы даже обратиться к Эндрю Дайсу Клэю.
Ve Andrew, Burt'e Andrew "Zar" Clay'la bile konuşmaktan çok çekindiğini söyledin.
Они целятся в "Берту"!
- Koca Bertha sonra.
Мэтр Берту, улица Виктора Гюго, шестьдесят четыре.
Bunu o mu söyledi? Komik avukat seni!
Берту? Можешь проверить в телефонной книге.
- Elbette ki, ona...
Вообще-то... Хотела позвонить Берту Хэнли.
Aslında Bert Hanley'i aramak istiyordum.
Охрани, Господи, папу и маму, дедушку и бабушку, меня и моих братьев и сестёр, кузин и кузенов, дядей и тётей, фрёкен Вегу, Эстер, Май, Сири, Берту, Алиду, Лисен, дядю Исаака и всех людей.
Tanrı annemi ve babamı, büyükannemi ve büyükbabamı,.. beni ve kardeşimi, kuzenlerimi, amcalarımı, halalarımı,.. Vega, Ester, Maj, Siri, Berta, Alida, Lisen ve Isak amcayı ve cümlemizi korusun.
Меня, моих братьев, сестер, кузин и кузенов, дядей и тётей, фрёкен Вегу, фрёкен Эстер, Май, Сири, Берту, Алиду и Лизен,... дядю Исаака и всех людей.
beni ve kardeşimi, kuzenlerimi, amcalarımı, halalarımı,.. Vega, Ester, Maj, Siri, Berta, Alida, Lisen,..
Не думаю, что там нужно рассказывать Берту об этом.
Burt'e bunu anlatmamızın iyi olacağını sanmıyorum.
Я знал, что немцы убили Берту... но я не хотел ехать в Лодзь.
Almanların Bertha'yı öldürdüklerini biliyordum, ama yine de Lodz'a gitmek istememiştim.
Бог призвал к себе нашу малышку Берту. Идем.
Tanrı ona küçük Bertha'yı hatırlattı.
Хотя она и сомневалась в способностях мужа, Берту удалось познакомиться с женщиной по ту сторону изгороди. И та согласилась помочь ему бежать.
Karısının, onun yeteneklerine güven duymayışına karşın, Burt çitlerin ardında bir kadınla tanışmayı başarmış ve bu kadın, onun firar etmesine yardım etmeyi kabul etmişti.
Берту поставили диагноз последней стадии рака простаты 6 месяцев назад.
Burt'e 6 ay önce prostat kanserinin son safhası teşhisi kondu.
Пожалуйста, пожалуйста, не говори Берту.
Lütfen, lütfen, Burt'e söyleme.
- Сделай себе и Берту одолжение...
Kendine ve Burt'e bir iyilik yap.
Пожалуйста, не говори Берту.
Lütfen Burt'e söyleme.
Если ты скажешь Берту Ландау или кому-то еще...
Eğer Burt Landau veya bir başkasına- -
Я сказала Берту, что все кончено.
Burt'e bu işin bittiğini söyledim.
Мы тебя любим, Берту!
Seni seviyoruz, Bertu!
Позвони Берту и...
Burt'ü ara ve...
Я показывала Берту, как мы веселились на вечеринке.
Burt'e bu saray yavrusunda neler yaptığımızı gösteriyordum.
Вы сохранили Берту живой, после всего, что мы обсуждали.
Onca tartışmamıza rağmen Bertha'yı canlı bırakmışsın.
Вы отвели Берту в лес, чтобы убить ее, и так и не нажали курок.
Bertha'yı öldürmeye gittin ve onu öldürmedin mi?
Я не могла знать о Макри, или того, что кто-то выяснит как удаленно контролировать Берту.
Makri'yi bilemezdim ya da birisinin Bertha'yı uzaktan nasıl kontrol edeceğini bulacağını.
Мы должны найти того, кто бы ни контролировал Берту и разорвать связь.
Bertha'yı kimin kontrol ettiğini bulmalı ve bağlantılarını koparmalıyız.
Около 18 кораблей было поблизости, когда забрали Берту.
Bertha alındığı sırada bölgede 18 civarı gemi vardı.
Почему Форсайт послал Берту туда?
Forsythe Bertha'yı niye oraya göndersin?
Он контролирует Берту.
Bertha'nın kontrolü onda.
Если мы не можем стрелять в Берту, то мы можем использовать акустический радар дальнего действия чтобы разорвать его связь с ней.
Eğer Bertha'ya ateş edemiyorsak l-rad'i kullanarak aralarındaki bağlantıyı kesmeyi deneyebiliriz.
Это за Большую Берту!
Bu, Koca Bertha için!
Я не это имел в виду, говоря "Это за Большую Берту!".
Koca Bertha için yapmak istediğim şey bu değildi.
Мы должны найти кто контролирует Берту!
Bertha'yı kim kontrol ediyorsa onu bulmalıyız.
Вексфорд выстрелил в Берту глубинными бомбами.
Wexford bertha'yı sualtı bombasıyla vurdu.
Магнус атаковала Берту по собственной воле.
Magnus Bertha'ya kendi isteğiyle saldırdı.
Я надеюсь ты понимаешь что если мы не засечем Берту и не обезвредим ее...
"control-alt-delete" den fazlasını yapmak gerekiyor. Umarım, eğer Bertha'nın izini süremezseniz etkisiz hale getiremezseniz anlarsınız-- -
Мои приказы отданные главами Убежищ сети, требуют ликвидировать Берту.
Benim emrim, aynı zamanda sığınak şebekesinin yöneticileri tarafından verilmiş olan Bertha'yı yok etmektir..
Если вексфорд найдет берту до нас, Это разрушит все наши шансы остановить эти волны.
Eğer Wexford Bertha'yı bizden önce bulursa.... dalgaları durdurmak için bütün şansını mahveder..
Мы должны поймать Берту, прежде Магнус
Onu yakalamamız lazım.
Потому я оставила Берту в живых, и поэтому нам необходимо исследовать силу стоящую за контрволной в Карачи. Вы совершили это независимо, и вы лгали нам о том что Берту оставили в живых, [женщина] :
Bu yüzden Bertha'yı öldürmedim ve bu yüzden Karachi karşı dalgasının arkasındaki gücü keşfetmeliyiz.
Берту и мне нужно пойти в кабинет судьи.
Burt ve ben ilk önce yargıçın odasına gitmeliyiz.
Ладно, я в самом деле люблю Берту.
Tamam, Berta'yı seviyorum.
В том плане, что я не могу уволить Берту.
Yani, Berta'yı kovamam.
А сегодня мы приглашены в гости к Берту Ланкастеру.
" İyi biriydi. Elvis'in bizimle tanışmak istediğini...
Да к Берту с дюжину человек приходило, предупреждали его о том, что ты затеял, умоляли его вмешаться и заявить свои права, но он не стал.
En az on kişi Bert'e gelip senin ne işler çevirdiğin hakkında onu uyarmış, vazgeçmesi ve hak iddia etmesi için yalvarmıştır, ama bunu yapmadı.
Я дал тебе Херба и Берту.
Herb ve Berta'ya karışmam.
Там гравировка, "Моему любимому мужу, Берту".
Altında yazı var : "Sevgili eşim Bert'e..."
Я обратилась к Берту Кимбэллу, но он лишь похвалил меня.
Burt Kimball'a gittim.
Кому-нибудь удалось предупредить Берту или Джини?
Berta ya da Jeanie'yi uyarabilen birileri var mı?
Не позволяй Берту Хаммелу сделать из себя ослов, Огайо.
Burt Hummel'ın seninle dalga geçmesine izin verme, Ohio.
Арчер? - Постучал Берту Рейнолдсу?
- Archer Burt Reynolds'ı mı bayıltacak?