В здании перевод на турецкий
2,440 параллельный перевод
О Боже мой. В здании Грэйсон Глобал была бомба. Я думаю Конрад предназначал ее мне
Grayson Global binasında bomba vardı sanırım Conrad beni öldürmek için yerleştirdi.
Я слышал, что вы были в здании.
Burada olduğunu duydum.
Мы в здании к западу от границы, огня противника нет, раненый всё ещё в сознании, но он потерял ногу и много крови, приём.
Sınırın kuzeyindeki bir binadayız. Düşman ateşi yok, kazazedenin bilinci yerinde ama bir bacağını ve çok fazla kan kaybetti, tamam.
— Умоляю. Все в здании говорят только об этом : Иран разжал свой кулак.
Teşkilat'taki herkes İran'ın çiçek gibi açıldığını söylüyor.
Ты планируешь остаться в здании?
Binada kalmayı planlıyor musun?
Справа от него, Филип Невилл Борн, 31 год, работает в здании совета, но сам не является сотрудником.
Sağındaki ise Philip Neville Bourne, 31 yaşında. İl meclisi binasında çalışıyor fakat il meclisinde çalışmıyor.
В здании? ! Она не имеет права.
Binanın içinde sigara mı içiyor?
Ты работаешь только в здании.
Sadece binada çalışıyorsun.
Судья Харпер только что умерла в здании суда. О, нет!
- Yargıç Harper adliyede ölmüş.
Можешь найти, где в здании красили сегодня?
Adliyede bugün boyanan yerleri öğrenebilir misin?
Нам нужен точный список всех находившихся в здании суда.
Bugün mahkeme salonunda olanların tam listesine ihtiyacımız var.
Ни одного члена "2 шестёрок" или известных нам связанных с ними не было вчера в здании суда.
Ne Two Six'in bir çete üyesi, ne de ortaklarından biri dün adliyede değilmiş.
Я говорю тебе, он всё ещё в здании.
Dediğim gibi adamım. Bu adam halen binanın içinde.
Это потому, что они в здании, полном оружия, Эндрю!
Bu konum olmasıdır silah dolu bir bina, Andrew!
Следи за камерами в здании.
- İç mekân kameralarını takip et.
Её компания играет на бирже в здании Коммерческого банка.
Onun şirketi Commerzbank borsa binasında bir yeri var.
В здании Коммерческого банка находится Европейская биржа фьючерсов.
Commerzbank kulesi Avrupa'nın vadeli döviz merkezidir.
Сколько людей в здании?
İçeride kaç kişi var?
- Самый несчастный пацан в здании теперь отвечает за мораль.
Binadaki en mutsuz herif de moral yetkilisi olmuş.
Возможно, они ещё в здании.
- Şüpheliler hala binadalar.
Преступники всё ещё в здании.
Saldırganlar hala binada.
Заглушите в здании все входящие и исходящие сигналы, лишите их связи. И дайте мне подкрепление.
Binada yapılan tüm sinyalleri boz ve onların irtibatını kes ve bana da destek yolla.
Послушайте, Пейдж, я в здании.
Dinle Paige. Ben şu anda binadayım.
В здании двое мужчин.
- Binada iki adam var.
Джон, они знают, что вы в здании.
John, binada olduğunu biliyorlar.
Может их ещё больше в здании.
Belki binada daha fazla adam vardır.
Мой друг был в здании когда оно обрушилось.
Bina yıkıldığında arkadaşım içindeydi.
Я хочу посмотреть что-нибудь фантастическое с тех пор, как мы побывали в здании, где снимали "Бегущего по лезвию".
Hani şu Blade Runner'ı çektikleri binayı gördüğümden beri canım bilim kurgu izlemek istiyor.
Нам нужно выяснить, был ли этот парень Джентри в здании при ограблении. Ты хочешь, чтобы я это сделал?
Eğer Gentry bu soygun işindeyse öğrenmemiz lazım.
Свидетель - рабочий в здании, из которого были сделаны выстрелы.
Tanık, ateş açılan binanın bakım görevlisi.
На самом деле вы только 43й по счету, из умных людей в этом здании.
- Aslında bu binadaki 43. zeki kişisin.
Раньше в этом здании содержали лошадей.
Şu binanın yerinde bir ahır vardı eskiden.
В этом здании тоже "Старбакс".
Şu bina da Starbucks.
Не из-за того ли что это какая-то человеческая глупость приведшая к катастрофе прямо в этом здании 4 месяца назад?
4 aydan kısa süre önce bu binada meydana gelen felaketin insan temelli istihbarata dayalı olmasından değil yani?
Фара, ты одна из немногих людей в этом здании, которые знают, что Маджид Джавади — агент Управления.
Fara, Majid Javadi'nin Teşkilat muhbiri olduğunu bilen bu binadaki birkaç kişiden birisin.
Странно что воин-противоположник живет в заброшенном здании.
Kabilenin aykırı savaşçısının bir harabede yaşaması garip görünüyor.
Как в заброшенном здании?
Terkedilmiş bir bina gibi mi?
В том здании. 50 метров на 5 часов от тебя.
Öndeki bina, saat beş yönünde 50 m ileride.
Ха-ха. Один из них под стражей в этом здании.
Biri, koridorun sonunda gözaltında.
Я уверен, что в этом здании нашлись даже те, кто заступился за капитана Хилла, люди, которым хватило духа повернуться к сидящей рядом толпе и сказать : " Каким же мерзким нужно быть, чтобы освистывать того,
Binada Yüzbasi Hill'e destek çikanlarin da olduğundan eminim. Yanlarindaki insan bozuntularina dönüp ; "Senin için savasip ölmeye gönüllü olan birini yuhalamak için ne kadar asağilik olmak lazim?" diyebilecek kadar karakterli insanlarin olduğuna eminim.
Он, на самом деле, не работает в Совете, он просто работает в этом здании.
O aslında il meclisinde çalışmıyor, sadece bu binada çalışıyor.
Дай-ка я задам тебе один вопрос, Самнер, ты думаешь, этот человек скорее выдаст информацию под стражей в государственном здании или все-таки по доброй воле в публичном месте?
Sana bir soru soracağım Sumner. Sence bu adamın, resmi bir kurumda tehdit altında mı, yoksa halka açık bir alanda kendi isteğiyle bilgi vermesi mi daha muhtemel?
- Просто работает в здании, да.
- Peki.
У вас лучший принтер в этом здании.
Buradaki en iyi yazıcı sizinki.
- Подходящая сумма за то, чтобы оказаться в ловушке в обрушившемся здании на 8 часов.
-... en azından avukatım öyle dedi. - Sekiz saat çökmüş binada mahsur kalmanızın karşılığı bu olmalı.
Если был в том здании, должен быть и в этом, правильно?
O binada varsa bu binada da vardır, değil mi?
Сэм, я не сказал, но радио в другом здании, так что.. если мы включим свет здесь, это нам не поможет.
Sam, söz etmedim ama telsiz diğer binada yani buranın elektriğini açsak da bize bir faydası olmayacak.
Не все в этом здании участвуют в дворцовом перевороте, который вы с Артуром разыграли.
Arthur'la yapmaya kafa yorduğunuz darbeye karşı bu binadaki herkes deste vermiyor.
Центр связи Джеймса в этом здании?
James'in irtibat merkezi içeride mi?
Мне неприятна сама мысль, что ты будешь в одном здании с заправляющими всем Брейтуэйтом и Генри.
Braithwaite ve Henry işin başındayken seni o bina da tutmak hiç hoşuma gitmiyor.
Ты говоришь, что в этом здании живет только один человек.
Bana bu binada tek bir adamın mı yaşadığını söylüyorsun?