В китай перевод на турецкий
1,485 параллельный перевод
Кто бы подумал, что когда-нибудь производство палок будет переведено в Китай?
Kimin aklına gelirdi ki çomakların bir gün Çin'den ithal edileceği?
Взрыв на вокзале Виктория - вы, должно быть, ощущали ударную волну всю дорогу по пути в Китай.
Victoria bombası - Onun şok dalgalarını ta Çin'den hissetmişsinizdir.
Конфликт его не устроил, сбежал в Китай, вернулся на похороны брата.
Fikir ayrılıkları hoşuna gitmemiş, Çin'e kaçmış abisinin cenazesi için geri dönmüş.
А почему они все в китайских иероглифах?
Neden üzerinde Çince yazılar var?
Я не ехать назад в Китай.
- Evlendim. Çin'e geri dönmemek.
Мистер Фостер, но вы уверяли нас, что вы поддерживаете американо-китайские отношения. А для американо-китайских отношений будет лучше, если Ли Кунксин вернется в Китай.
Bay Foster, bize ABD-Çin ilişkilerinin destekçisi olduğunuzu söylediniz ve ABD-Çin ilişkileri için en iyisi Li Cunxin'in Çin'e geri dönmesidir.
Скорее всего, они уже распланировали, как вернуть Ли в Китай.
Li'nin Çin'e dönmesi için izledikleri yola bakılırsa, kesinlikle önceden planlanmış.
Увезти Ли рано утром. Накачав его медикаментами, полагаю, и посадив на первый самолет, летящий в Китай.
Erken saatlerde Li'yi başka bir yere götürüp yüksek miktarda sakinleştirici verildiğinden şüpheleniyorum.
В китайском консульстве в Хьюстоне произошел инцидент.
Houston'daki Çin Konsolosluğunda bir olay vuku buldu.
Я рад известить вас о том, что Ли Кунксин решил вернуться в Китай.
Li Cunxin'in Çin'e dönmeye karar verdiğini sizlere bildirmekten memnuniyet duyarım.
И я не заявляю, что не хочу, чтоб Ли вернулся в Китай.
Li'nin dönmesini istemediğimi söylemiyorum.
Тебе никогда не позволят вернуться в Китай.
Çin'e dönmene asla izin verilmeyecek.
С тех пор мне не разрешают вернуться в Китай.
O zamandan beri Çin'e dönmeme izin verilmiyor.
Конечно, нам не хватало денег, на поездки в Китай или Японию или на икру с шампанским...
Evet, Çin'e ya da Japonya'ya gitmeye veya havyar ve şampanyaya yetecek paramız olmadı.
Мы летим в Китай.
Çin'e doğru yola çıkmış bulunuyoruz.
Мы же летели в Китай.
Hani Çin'e gidiyorduk.
Добро пожаловать в Китайскую Народную Республику.
Çin Halk Cumhuriyeti'ne hoş geldiniz.
Пять лет назад они отправились в Китай, но там на них напали, и с тех пор он пропал в извести.
Oradan Çin'e gidiyorlarmış. Sonra saldırıya uğramışlar ve ortadan kaybolmuş.
У этого судна никогда не было рейсов в Китай, только на запад, в Америку.
Yalnızca batıya sefere çıkmış, hiç Çin'e gitmemiş.
Пиратский корабль, океанограф в пасти кита.
Korsan gemili olan.
Вы с этим китайцем поведете меня сегодня развлекаться, в кино.
Çinliyle birlikte beni sinemaya götüreceksiniz.
У Китайцев всё в порядке.
Rakamlar tutarlı.
Я уеду в Гонг Конг, далеко за пределы юристдикции Дента Китайское правительство своих не выдаёт.
Hong Kong'a gidiyorum. Dent'in yetki alanından çok uzağa. Çinliler kendi vatandaşlarını iade etmezler.
Ты никогда не слышал их в кухне китайского ресторана?
Sen hiç bir Çin lokantasının mutfağında konuşurlarken duydun mu?
Он был идеальным примером человека, всего добившегося своими силами. И вот недавно Винч, убежденный, что Китай новая земля обетованная для капитализма, открыл главный офис своей группы в Гонконге.
İsviçre ve Amerikan vatandaşı olan işadamı, Çin'in kapitalizmin yeni merkezi olacağı inancıyla kısa bir sure önce şirket merkezini Hong Kong'a taşımıştı.
А когда произошла та часть, где Иона жил в чреве кита?
Hikayenin Hz.Yunusun balinanın içinde yaşadığı kısmına nasıl gelindi?
Иона, живущий в чреве кита.
Yunus balinanın içinde yaşıyor.
"Китайский инцидент" затянулся, и всем пришлось затянуть пояса... Мой дед, бывший шеф полиции, снова приехал в Токио... И пригласил нас в гостиницу Ёцуя.
"Çin Meselesi" sürerken ve yapabileceğimiz bir şey kalmamışken eski bir komiser olan dedem yine Tokyo'ya gelmiş ve bizleri Yotsuya'daki bir handa toplamıştı.
В момент, когда наши корабли достигали Восточно-Китайского моря... Их торпедировали и топили.
Gemilerimiz, Doğu Çin Denizi'ne ulaştığı an torpillere hedef olarak batırıldılar.
Она была контрабандным путем из Китая в 1940 году... и в настоящее время правительством, хотелось вернуть его Шанхайский музей... в качестве жеста доброй воли, для китайского народа.
1940'ta Çin'den kaçırıldı. Hükümet bunu, Çin insanına bir iyi niyet göstergesi olarak Şangay müzesine geri götürmek istiyor.
А знаешь, что говорят в Токио? Что пытаются помочь китайцам.
Tokyo'da ne diyorlar, biliyor musun?
В них течет китайская кровь.
Onların damarlarında Çin kanı dolaşıyor.
Она не верит в будущее, потому что, как и все китайцы, не считает, что заслужила его.
O geleceğe inanmıyor. Çünkü Çinlilere benziyor. Bir gelecek hak ettiğini düşünmüyor.
Что бы ни происходило в мире, мы, китайцы, всегда будем помнить о них.
Dünya ne kadar değişirse değişsin biz Çinliler, onları asla unutmayacağız.
Он же не в Китай уезжает.
Çin'e gittiği yok ki.
Не в Китай же, так?
Öyle değil mi?
Предположим что у них в наличии только китайская Библия в американском суде, или Библия Брайля, а ты не слепой.
Diyelim ki bir Amerikan mahkemesinde ellerinde sadece Çince İncil var ya da kabartma alfabeyle yazılmış İncil var ama siz kör değilsiniz.
Эта панда олицетворяет собой желание мистера Пака вести бизнес в великом китайском государстве.
Bu panda Bay Paik'in büyük ülke Çin'de iş yapmak için sabırsızlığının bir göstergesidir.
Мне надо сделать фотографию в номере кита.
Arkadaşlarım bana zengin bir çapkının odasında resim çekilme görevi verdi.
США, Китай, Индия, Германия и Испания - крупнейшие инвесторы в разработку возобновляемых энергоресурсов.
Amerika, Çin, Hindistan, Almanya ve İspanya yenilebilinir enerjinin en büyük yatırımcıları.
Дорогая, незнаю как сказать тебе это, но... в нашей ванне китайская семья.
Tatlım, nasıl söyleyeceğimi bilemiyorum, ama... banyomuzda Çinli bir aile var.
Китайское воздушное пространство перекрыто в радиусе 1,5 км.
Çin hava sahası tamamen kapatıldı. Bir buçuk kilometre çapında.
Палден Гятцо ( тибетский монах ) вытерпел 33 года китайских пыток в концлагерях.
Anlatıcı : Palden Gyatso sabretti. Çin esir kamplarında 33 yıllık işkence.
На самом деле я даже попросил китайское правительство... разрешить нам всем в следующем году выступить в Китае.
Zaten gelecek yılki turneyi Çin'de yapmak için Çin Hükümetine başvuruda bulundum.
В Хьюстоне разворачивается китайская головоломка... вокруг студента, прибывшего по обмену из Пекина, американской девушки, правительства КНР и Госдепартамента.
Houston'da bir Çin bilmecesi yaşanıyor. İşe, Pekin'den gelen bir değişim öğrencisi, Amerikalı bir kız Çin Halk Cumhuriyeti Hükümeti ve Dışişleri Bakanlığı karıştı.
Предполагают, что его адвокат обратился к вице-президенту... с просьбой надавить на китайское правительство в Пекине... чтобы обеспечить его освобождение.
Avukatı, temasa geçtiği Başkan Yardımcısı'nın Pekin'deki Çin Hükümetine baskı yaparak onu serbest bıraktırabileceğine inanıyor.
Скоро из Пекина через китайское посольство в Вашингтоне должны прийти инструкции.
Washington'daki Çin Büyükelçiliği aracılığıyla kısa sürede Pekin'den direktifler geleceğini umuyoruz.
В каждой сети фастфудов, и Китайских бистро, Ти. Дж.
Olive Garden, P.F. Chang'ın Çin Barı T.G.I. Friday'in Yeri, Fuddruckers, bunlardan birine git bir bak.
Значение этого китайского символа - в единстве противоположностей.
Bu Çin kökenli sembol, zıtlıkların uyumunu temsil eder.
Придётся садиться на воду где-то в Южно-Китайском море.
Güney Çin Denizi'nde suya iniş yapmak zorunda kalırız.
В "Телеграф" карикатура на тебя, болтающегося на Великой Китайской стене, которая намекает, что ты единственный политический ебанат, видимый из космоса.
Telgrafta, Çin Seddi'nin üzerinde sendelerken çekilmiş bir karikatürün var senin ancak lanet olası uzayda politika yapmanı öneririm.
китай 230
китайская еда 36
китайский 47
китайский ресторан 17
китайский квартал 17
китайцы 100
китайски 206
китайская кухня 21
китайская 27
китайском море 21
китайская еда 36
китайский 47
китайский ресторан 17
китайский квартал 17
китайцы 100
китайски 206
китайская кухня 21
китайская 27
китайском море 21