Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ В ] / В клетку

В клетку перевод на турецкий

622 параллельный перевод
что войти в клетку ко льву.
Bu aslanın inine girmekle aynı şey değil mi?
Мама пыталась его защитить, а ее заперли в клетку.
Ardından annesi onu korumaya çalıştığında onu kodese attılar.
Пляжная юбка в клетку с ярко-розовым поясом. И соломенная шляпка.
Pamuklu bir erkek gömleği, koyu pembe bir kuşak ve doğal samandan yapılma yazlık bir şapka ile.
- Светлая спортивная куртка в клетку.
- açık kareli spor ceket.
Денвер, около 36, 180 фунтов... одет : темные брюки, светлая спортивная куртка в клетку.
Denver, Yaş 36, kilo 80... koyu pantalon, açık renk kareli ceket giyiyor.
Печально, что орёл засажен в клетку, а коршуны на воле жадно рыщут.
Ne acıdır ki, kartallar kafese kapatılırken, kargalarla çaylaklar başıboş dolaşıyor ortalıkta.
Клетка. В клетку, Мариса.
Kafes Marisa.
А теперь, иди в клетку и вытаскивай груз как я тебя сказал.
Şimdi şu kafese gir ve sana söylediğim gibi malları dışarı çıkar.
- Никто не засадит меня в клетку.
Beni kimse kafese koyamaz.
- Я не собираюсь сажать тебюя в клетку.
Ben seni kafese koymak istemiyorum.
И ты боишься, что кто-то собирается затащит тебя в клетку
Ve birisi seni kafese kapatacak diye korkuyorsun.
Надо загнать зверя обратно в клетку.
Ama şimdi, bu hayvanı yok etmeliyiz.
Мы его посадим в клетку с бабами.
Onu kadınlar koğuşuna koyalım.
Можно его посадить в клетку и брать деньги за показ, как в зоопарке.
Bunları kafese tıkıp, parayla göstermeli.
Впервые мы узнали об этом, когда охранник, заглянув в клетку Гарта, принял его за меня и освободил его.
İlk olarak bunu, bir korumanın, Garth'ı ben sanarak hücresinden çıkarıp serbest bıraktığında anladık.
храните молчание, ждите, чтобы птица в клетку влетела ;
# Kafese girmesini beklersin # # Çıt çıkarmak yok #
и, когда она в клетку влетит, тихо кистью дверцу заприте,
# Kafese girmesini beklersin # # Girdi mi kafese fırçanla #
Это точно отправит вас в клетку, парни.
Siz gizli ibneleri köşeye sıkıştırdığı kesin.
Ты не забросил кого-то другого в клетку.
Başkasını işe bulaştırmadın.
Еще что-нибудь чтобы посадить в клетку.
Ekleyeceğin başka bir şey?
Бросить его в клетку со львами!
Sen? - Aslanlara yedirilir.
Теперь берите её в клетку.
Şimdi onu kafese koyun.
Я не могу видеть её запертой в клетку.
Onu kafeslenmiş olarak göremem.
Ты что, собираешься запереть последнего единорога в клетку?
Dünyada kalan son tekboynuzla ne yapacaksın? Kafese mi kapatacaksın?
Ты хочешь сказать, что собака не была заперта в клетку до вчерашнего вечера?
Yani dün geceye kadar köpeğin kafesinde olmadığını mı söylüyorsun?
Его посадили в клетку за то, что он со мной спал. Это девушка того парня, что повесился.
Erkek arkadaşı kendini astı.
Возвращайся в клетку.
Kafesine dön.
Птичка сама летит в клетку...
Bu sürtüğe aşık mı oldun yoksa?
√ л € нь-ка на этого. ѕопади к нему в клетку, и он теб € сожрЄт.
Şuna bak. Orada olsaydın, seni öldürürdü.
ћо € дочь свалилась в клетку со львом!
Kızım aslan kafesine düştü!
ћо € малышка, она упала в клетку со львом!
Küçük kızım aslan kafesine düştü!
- Ты посадил мне в клетку на десять лет.
- Beni on yıl bir kafese tıktın.
Запрем его в клетку и выкинем ключ
Bir kafese kitleyelim Anahtarı atalım
- Вы его посадили в клетку! ?
Onu zindana mı attın?
Фрэнк такой же мужчина, он упрячет тебя в клетку до конца твоих дней!
Frank bir erkek. Senin sonsuza dek hapse girmene seyirci kalır.
Птичка попала в клетку.
Suçlu yakalandı.
Отведите меня обратно в клетку.
Beni tekrar hücreme koy gitsin.
Говорю же : Я чистила клетку, а птица вылетела в окно.
Sana söyledim, kafesi temizlerken pencereden dışarı uçtu.
Мы в плевральном мешке, он не дает легким тереться о грудную клетку при дыхании.
Pleural kesenin içindeyiz. Akciğerlerin göğüs duvarına sürtünmelerini engeller. Orada yukarıda.
Я была арестована, брошена в грязную клетку, с крысами.
Beni yerlerde farelerin gezdiği pis bir hapishaneye gönderdiler.
Способность этого существа разрушать каждую клетку в теле, объединенная с почти невообразимой силой, забросившей "Энтерпрайз" на такое расстояние,
Bu parazitin bir bedendeki tüm hücreleri yıkma gücü, Enterprise'ı o kadar uzun bir mesafe fırlatma gücüyle birleşince, çok yüksek bir kültür ve büyük bir tehlikeyi gösteriyor.
храните молчание, ждите, чтобы птица в клетку влетела ;
# Çıt çıkarmak yok #
И вернись в свою клетку!
Hücrene geri dön!
Через 52 секунды она лопнет, после чего эта клетка откроется, и крыса перебежит в соседнюю клетку, и начнёт грызть твою задницу.
52 saniye içinde, tamamen yanacak, bu kafesin kapağı açılacak, sıçan da diğer kafesin içine geçecek, ve senin kıçını kemirecek.
Мне как всегда повезло, я был брошен в сырую клетку ждать казни - мое любимое занятие.
Ben ise her zamanki şansımla, rutubetli bir hücrede idamımı beklemeye başladım. En sevdiğim zaman.
Я посажу её в старую клетку.
Onu Porgy'nin eski kafesine koyabilirim.
Воздух попадает в грудную клетку.
- Havayı göğüs boşluğuna pompalıyor.
Вот мои эксперименты на стволовых клетках, которые я запустил в 1967 Я изолировал одну стволовую клетку, поместил ее в блюдо Петри и затем она делилась каждые 10 часов.
1967'den bu yana kök hücre üzerinde yaptığım deneylerde bir kök hücreyi alıp, bir petri kabına koyardım bu hücre 10 saatte bir bölünürdü.
Они промчались - в шотландскую клетку!
Ekose oldular!
Образ довершают бриджи в чёрную и красную бизонью клетку.
Kıyafetini siyah beyaz ekose süveteriyle tamamlıyor.
Двустороннее кровоизлияние в грудную клетку.
İç kanaması var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]