В кровати перевод на турецкий
1,637 параллельный перевод
Я лежал в кровати, прокручивал в голове снова и снова и никак... не мог представить, как это делать.
Yatakta öylece yatıp kafamda defalarca düşündüm. Ama hâlâ... Bunu nasıl yapacağımı bulamıyorum.
В кровати бабушки или еще где.
Babaannemin yatağında falan uyurum.
Нет, он лучше будет целыми днями валяться в кровати,
Hayır, bütün gün yataktan çıkmamayı tercih eder.
Я постоянно в кровати, и ты смеешься надо мной.
Yataktan kalkmış haldeki kafam, artık klasik saç şeklim oldu ama sen bana gülüyorsun.
Ты должна отдыхать в кровати.
Yatakta olmalısın.
- Я был в кровати.
- Yataktaydım.
Сколько раз ты пукал в кровати и держал мою голову под одеялом?
Kaç kere yatağın içinde osurup, kafamı da çarşafın içine soktun?
В кровати.
Yatak.
Ну до того, как ты вырубился и весь день провалялся в кровати, отсыпаясь после попойки?
Ya içinin geçtiğini? Bütün günü yatakta geçirdikten sonra kafayı bulup, sızdığını falan?
Послушай, Кристи, я наполовину спал и уже в кровати.
Bak Christy, yarı uykuluyum ve hafif de kafam kıyak.
- Да ничем. Лежат в кровати, фильм смотрят.
- Hiçbir şey, yatakta uzanıp film izliyorlar.
Ревнивый муж пришел домой, нашел его в кровати с женой.
Kıskanç koca eve gelir yatakta karısı ile bu adamı bulur.
Кто за чьи волосы держится в кровати?
Kim yatakta kimin saçını çeker?
огда она увидит, как € уделываю Ёнтрема на ринге, она вспомнит, каково это, со мной в кровати.
Antrem'a ringde yaptıklarımı gördüğü zaman yatakta nasıl olduğumu hatırlayacak.
Ты уже в кровати. Клево.
Girmişsin bile.
Я стукаюсь кулаками. Я в кровати с Джонсоном.
İlk kez yumruk tokuşturuyorum.
Я пьяный в кровати с моим братом в номере отеля, и ты хочешь знать, почему я не хочу смотреть порно?
Sarhoşum ve bir otel odasında kardeşimle beraber yataktayım ve neden porno izlemek istemediğimi bilmek istiyorsun?
Потому что в кровати с Мег был еще кто-то.
Çünkü yatakta Meg'le birlikte başka biri daha varmış.
Меньше суток как я назначил день свадьбы, а я просыпаюсь в кровати с незнакомой женщиной.
Düğün için tarih belirlememin üzerinden 24 saat geçmeden, yatakta başka bir kadınla uyanıyorum.
"Последний раз его видели около 11 утра, лежащим на кровати в коме".
"En son sabah 11'de koma halinde yatarken görüldü."
А теперь особое обращение от самого мистера Энтони Телленсона записанное ранее в этом году на больничной кровати перед потерей способности говорить.
Şimdi de, konuşma yetisini kaybetmeden önce bizzat Anthony Tellenson tarafından hasta yatağında verilen çok özel bir mesaj var.
Келли была убита в своей комнате на её кровати, но Джек всегда убивал на улицах.
Kelly kendi evinde, yatağında öldürüldü. Fakat Jack her zaman cinayetlerini sokak ortasında işledi.
Все, что известно, это то, что он собирается зарезать её в её квартире, на её кровати, и воссоздать случившееся...
Tüm bildiğimiz onu parçalara ayıracağı. Onu dairesinde öldürecek ve Mary Kelly'e ne olduysa aynısını canlandıracak.
Я не хочу, чтобы он думал, что я просто кто-то, с кем он может заниматься сексом в лесу, или в машине, или на твоей кровати.
Benim sadece ormanda, arabada, ya da senin yatağında Beraber olabileceği biri olarak görmesini istemiyorum.
Собираешься сидеть у его кровати в ожидании ответов?
Öyleyse gidip yatağının kenarına oturur ve cevapları verene kadar bekleyebilirsin.
Нет, ты спала в своей кровати.
Hayır, yatağında uyuyordun.
сегодня а я в это время сидела возле её кровати.
Bugün. Ben yatağının yanı başındayken.
Я пошел проверить его этим утром, Он не спал в своей кровати.
Onu bu sabah kontrol etmeye gittim, yatağında uyumamıştı.
Что ж, когда я вчера сидел у себя в квартире и решал : уснуть на диване или проковылять полтора метра до кровати, - начался сериал про копа.
Dün akşam evde otururken Kanepede uyuklamayı ya da yatağın 2 metre yanına kadar yürümeyi düşünürken aklıma bi şey geldi polis hakkında ve bu polisin nasıl tüm ailesine kıydığı.
Майк, пожалуйста скажи, это значит что я могу пойти спать один в своей кровати.
Mike, lütfen bunun bana, artık kendi yatağımda... tek başıma yatabileceğim anlamına geldiğini söyle.
" И тут же Скрудж очутился в своей кровати.
Göz açıp kapayıncaya dek Scrooge yatağına geri dönmüş.
В этой кровати лежит мой принц.
O yatakta yatan adam benim prensim.
Все, что нужно сделать, это отправиться в больницу и ждать у кровати пока мороженщик не прийдет в себя.
Ne yapmamız gerekiyor, hastaneye gidip dondurmacı kendine gelene kadar yatağın yanında bekleyelim mi?
Розовые лепестки на кровати. Столик в ресторане.
Yatakta gül yaprakları.Lokanta rezervasyonu.
Из одной кровати в другую.
Kucaktan kucağa geziyoruz.
Не в одной кровати.
Aklını mı kaçırdın?
Спокойной ночи, дорогой. Ты ведь не думаешь всерьез, что мы будем спать в одной кровати?
Ulusal bir kampanya için onu seçmek büyük bir hata.
В лампе возле кровати.
Gece lambası için.
И встал с кровати только в 6 утра, когда зазвонил будильник.
Ama yine de saat 6'da alarm çalmaya başlayınca, yataktan çıkmayı başarabilmiş.
Спал. В своей кровати.
Yatağımda, uyuyordum.
- Если не возражаешь, я хочу поспать в своей кровати сегодня... может, дольше.
- Sakıncası yoksa bu gece yatağımda uyumak istiyorum. Belki bir kaç gece.
- Дай догадаюсь - миссионерская позиция, в твоей кровати, при погашенном свете, с презервативом.
misyoner pozisyonu yatak, ışıklar, prezervatif.
Они выстрелили в 2 дюймах от кровати моего ребенка, где спала Баи.
Bai hâlâ uyuyorken, beşiğinin 5 santim yanından ateş ettiler.
Ты должен быть в кровати.
John!
Я вернулся чтобы уснуть в нашей кровати.
Yatağımızda uyumak için eve gittim.
Пистолет хранился в тумбочке у кровати.
Genellikle yatak odasındaki komidinde saklarmış.
Ты проснулся в кровати со мной тоже.
Ben de seninle aynı yataktaydım.
Но в этот раз все было по-другому, она хотела, чтобы я начал спать по середине кровати, и сказала : "Осталось недолго."
AMa biraz farklıydı. Yatağın ortasında uyumamı istedi. ve çok uzun sürmeyecek dedi.
А потом я говорю : "Думаю, мы могли бы поесть пиццу на моей кровати и посмотреть фильм у меня в комнате."
Ben de diyorum ki... "O zaman pizzayı benim yatağımda yiyip filmi benim odamda seyredebiliriz."
Это, должно быть, рай для ботаников, у них там обои с картинками из Warcraft накарманные держатели для ручек и кровати в форме эльфа. Потому что мне, наверное, не стоит...
Yani, orası bilgisayar oyunu posterleri, cep kalemlikleri ve cin desenli yataklarla dolu bir inek cenneti olmalı.
Всего лишь несколько лет он не спит днём в моей кровати.
Birkaç seneye kadar benim yatağımda kestiriyordu.