В спину перевод на турецкий
1,156 параллельный перевод
Слэйтер первым достал оружие и хотел выстрелить Билли в спину.
Silahına ilk Slater davrandı, ve Billy'i sırtından vurmak üzereydi.
Засунь пацану палку в спину, подопри его или типа того!
Çocukları vantrolog gibi kullan yahu!
Стоило потратить $ 19, плюс $ 10 на воду и бутерброды чтобы глядеть в спину парня, объясняющего жене, как снимать кино.
Yani sırf arkadaki otobüs şoförünün karısına filmi açıklamasını dinlemek için, bilete verdiğimiz 19 dolara mısırla suya verdiğimiz- -
В спину отдает.
Belim çok ağrıyor.
Ты работаешь без кандалов, без понукания и без ножей в спину.
Zincir, kesici alet ve sustalı olmadan çalışacaksın.
Светите мне в спину. Только не в глаза.
Işığı arkamda istiyorum, gözlerimde değil.
Я повернулся, этот хорёк выстрелил мне в спину.
Arkamızı dönüp yürüdük. Çakal beni sırtımdan vurdu.
Но левый нападающий Джексон покидает позицию и мяч идёт ему в спину.
Fakat bu sırada soldaki savunma Andre pozisyonunu kaybediyor ve Falco'nun attığı top onun sırtına çarpıyor.
Я только что доел третью корзинку с хлебом и озлобленная толпа дышит мне в спину.
3. ekmek sepetini bitirdim. Ve arkamda, masa boşalmasını bekleyen öfkeli bir kalabalık var.
Но я считаю тебя мерзким Иудой раз ты ударил Роз ножом в спину.
- Tabii. Ama bu durumda sen Roz'u arkadan bıçaklayan bir hainsin.
Будешь падать от каждого удара топором в спину?
Her sırtından baltalandığında vazgeçemezsin.
Никакого давления, никто не дышит в спину, я просто делал, то что мне нравится, ничего более.
Baskı yoktu, ensemde kimse yoktu. Zevk için yarışmıştım. Saf.
И ты ничего не сделаешь. Ты не сможешь выстрелить в спину ни одному копу.
Hiçbir şey yapmayacaksın ; çünkü bir polisi sırtından vurmazsın.
Но мы не ожидаем и не можем согласиться с тем, что нам выстрелят в спину в кабинете собственного босса за то, что мы делали своё дело так, как нас учили.
Ama beklemediğin ya da kabul edemeyeceğin şey görevini sana öğretildiği şekilde yaptığın için kendi şefinin odasında sırtından hançerlenmektir.
Стреляют в спину. Как и некоторые американцы.
Arkandan vuruyorlar, tıpkı bazı Amerikalıların yaptığı gibi.
Как тебе понравится, когда кто-то стреляет тебе в спину?
Şimdi de biri sana ateş ediyor.
Ну разве не паршиво, когда сукин сын ударяет ножом тебе в спину?
Bir pezevenk seni arkandan bıçaklasa ondan nefret etmez misin?
Джофф, я шесть раз выстрелил тебе в спину.
Seni sırtından altı defa vurdum, ahbap!
- Ты мог нанести удар мне в спину немного поглубже?
Arkamdan daha derin bıçaklayabilir miydin?
Фез, за что ты так ударил меня ножом в спину?
Fez, neden beni bu şekilde sırtımdan bıçakladın?
Он выстрелит нам в спину.
- Bizi arkamızdan vuracaksın.
За сто дирамов он или поможет нам бежать, или воткнёт нож в спину, чтобы забрать деньги.
Yüz dirhem için ya kaçmamıza yardım eder ya da parayı alır ve bizi bıçaklar.
Я знаю, что вы можете ударить в спину.
Ne tür bir çekik gözlü vahşi olduğunu biliyorum dostum.
Он сбросил этого человека за борт и дважды выстрелил ему в спину.
Adamı yatta kovaladığını ve arkasından iki kere vurduğu yazıyor.
И в спину.
Sırtımdan vuruldum.
Сначала улыбаешься, а потом бьёшь в спину?
Gene mi gülüp, yumruk atacaksın?
Убит ножом в спину.
Sırtına saplanan bir bıçakla.
Это не входило в план. Агенту выстрелили в спину.
Ajanımızın sırtından vurulması planda yoktu.
И выстрелил в спину.
Sonra beni sırtımdan vurdun.
- ты воткнул ему в спину дротик!
- Sırtına dartı sapladın!
Нет, нет, нет. Пошли все эти попрошайки, хватающие монеты, смеющиеся мне в спину.
Arkamdan gülümseyen dilencilerin canı cehenneme.
Я доверился тебе, а ты воткнула мне нож в спину.
Ona güvendim, ama beni sırtımdan bıçakladı.
Я в спину не стреляю.
- Arkadan vurmam.
И не боялись, что он вам в спину выстрелит?
Ve hiç korkmadınız mı, sizi sırtınızdan vuracağını?
И я бы поспорила с тобой на доллар, что этот тип здесь, чтобы ударить нас в спину.
Ve bir dolarına bahse girerim ki bu herif bizi arkamızdan bıçaklamak için burada.
Но я не бью людей в спину.
Ama ben insanları arkalarından bıçaklamam.
Ты бьешь в спину, сука изменница.
Seni arkadan bıçaklayan, hain o.ospu.
Когда в следующий раз решишь ударить меня в спину, имей мужество, чтобы сделать это лицом к лицу
Bir daha beni sırtımdan bıçaklamayı planladığında... cesaretli ol ve yüzüme karşı yap.
- Две пули в спину.
Sırtından iki kesik kurşun çıktı.
Хайд всадил тебе нож в спину?
Hyde seni arkandan mı vurdu?
Не "майоркай" мне, ты, бьющий в спину, чересчур умный кусок дерьма.
Binbaşım deme bana. Seni arkadan bıçaklayan ukala bok herif.
Пираты бьют друг друга в спину, э?
Bir korsan başka bir korsana ihanet ediyor gibi.
Удар в спину?
İhanet!
Я должен был это предвидеть, но нет потому что они ждут, когда ты расслабишься и размякнешь а потом вонзят нож в твою спину.
Böyle olacağını anlamam gerekirdi ama tabii anlamadım. Çünkü buz kıracağını iki gözünün ortasına sokmadan önce iyice rahatlamanı bekliyorlar.
Хорошо, миссис Пенборн, почему бы вам, не лечь на спину и посмотреть то, что печется в духовке?
Pekala Bayan Penborn, şuraya uzanın. Bakalım, fırında neler pişiyor.
Я бы с радостью тебе помог, но дело в том, что я повредил себе спину.
Sana memnuniyetle yardım ederdim ama belim çok fena incindi.
И приятель, который трёт тебе мочалкой спину. Вот, что ты любишь в регби!
- Ragbiyi bu yüzden seviyorsun.
Дышащим в спину первому лицу компании, терпеливо ждущим, внимательно слушающим, осторожно планирующим, чтобы в любой момент быть готовым сделать финальный ход и выйти в лидеры.
Nefesi, bir numaranın ensesinde. Sabırla bekliyor. Dikkatlice dinliyor.
Гнуть свою спину? Когда ты получаешь настоящие деньги, то я их выигрываю в бильярд, Тара.
Uzun zamandır oynamamıştım ama herifi 3 kere bankamatiğe gönderdim.
Как вы смеете врываться в мой дом? Вы не имеете права! - Руки за спину!
- Barry Kolker cinayetinden...
- Если увидишь меня - лежащим лицом в сточной канаве, переверни меня на спину.
- Eğer çukurda - ters yattığımı görürsen sırtüstü çevirirsin.