В сумме перевод на турецкий
163 параллельный перевод
В сумме это 50 тысяч.
Pekala, toplamda 50,000 yapıyor.
В сумме - 61 записываю.
Ve 25 daha eklersen 61 ve iki kutu eder.
О соглашении с вором не может быть и речи. Не забудьте, месье, что в истекшем году вы объявили о прибыли в сумме тридцати миллионов ста восьми тысяч.
Unutmayın ki şirketiniz 31.228.000 frank gelir beyan etti.
В сумме 4,500 $ и вы их упустили!
Toplam miktar 4.500 dolar ve siz onların kurtulmalarına izin verdiniz.
Всего 72 часа. умственная нагрузка - всё это в сумме... 200 000 вон?
Ulaşım ücreti, yemek parası, enstrüman bakımı ve müzik analizleri ayrıca evde yapılan yorucu provaları da eklersen... 200,000 won?
Наша программа, спонсируемая молоком "Ла Реаль", предлагает вознаграждение в сумме десяти миллионов песет тому, кто укажет нам, где он скрывается.
Sponsorumuz, "La Real" süt... onun nerede olduğunu bildirenlere 10 milyon peseta vaat ediyor.
Дело не в сумме, дело в принципах.
Kabul edilen bir ilke..
Контракт плюс реклама в сумме дают десять миллионов йен. Десять миллионов йен?
Ben, iyilik olsun diye öyle davrandım,... o ise beni tersledi.
Мы собрали пошлину в сумме 32 тысячи 563 доллара...
32.563 araçtan geçiş ücreti toplamışız.
В тот же день этот депозит был переведён на счёт... вашей предвыборной кампании, в сумме 250 тысяч.
Aynı gün, sizin kampanya hesabınıza 250,000 dolar yatırıldı.
В сумме это 634 миллиона. Это за один год.
Toplam, 634 million eder.
Мы выносим приговор в пользу истца, Лоры Пэйн и приказываем Ханне Пак оплатить убытки в сумме 1 доллар.
Payne'in, Puck'a açtığı davada, davacının lehine karar verdik. Ve davalı Hannah Puck'ı, verdiği zararları ödemesi için bir dolarlık para cezasına çarptırdık.
Если сложить вместе все пять чеков с пяти разныx счетов, в сумме получится 1 миллион.
Bu beş farklı hesaptan çekilen çeklerin toplamın tutarı 1 milyon $.
Он имел ввиду - 15 минут в сумме.
- Ben 15 dakika düşünmüştüm.
Эта карта будет стоить $ 100, что в сумме даёт тебе $ 1500.
Bu tek kart sana 100 dolar kazandırabilir, böylece 1500 $'ın olur.
Успех или поражение в твоих делах не составляет в сумме всю твою жизнь.
Yaptıklarının başarılı olup olmadığı hayatının toplamına eklenmez.
Приговариваю вас к штрафу, в сумме 3500 тысяч долларов.
Sizi 3500 dolar para cezasına çarptırıyorum.
Вы вывозите с собой фрукты, овощи или валюту, в сумме превышающую $ 10 000?
Herhengi bir meyva, sebze veya 10,000 $ üzerinde para taşıyor musunuz?
ƒорога € мо € тьIс € ча трудностей не дает в сумме сомнение.
Binlerce zorluk şüpheye yol açmamalı.
В понедельник днем, около 12, получите... все долги в сумме? .. - 44.500 евро.
Pazartesi öğlen saat 12 de size tüm borçlarımı, ne kadar demiştiniz?
Сколько в сумме?
Tamamı ne kadar?
Добавим проценты... в сумме выходит... больше 90 штук.
Faiziyle birlikte toplarsak 90 binden fazla.
Ответчик обязан выплачивать истцу алименты... в сумме 125 $ в месяц на каждого несовершеннолетнего ребёнка... до достижения ими 18-тилетнего возраста.
Davalı davacıya nafaka olarak her bir çocuk için 1 8 yaşlarını doldurana kadar her ay 125 $ ödeyecektir.
- В сумме - целый генерал.
- Bu bir general eder.
Десять — фиксированные выплаты — на тридцать, в сумме тридцать лет.
30 sene üzerinden 10 sene sabit faiz demiştim yani toplam 30 sene.
Вицепрезидент Фрито взял 8 жен... и родил в сумме 32 ребенка. 32 тупорылеших ребенка, которых когда-либо носила земля.
Yardımcı Başkan Frito sekiz tane kadınla evlendi... ve toplam 32 çocuğu oldu - dünyaya gelmiş en aptal otuz iki çocuk.
У меня есть две монеты, в сумме 15 центов.
Elimde toplamı 15 cent yapan iki madeni para var.
Затем, оно устанавливает стоимость этих облигаций в сумме десять миллиардов долларов и отправляет в Федеральную Резервную Систему.
Sonra bunların üzerine toplamı 10 milyar dolar olacak şekilde değerler koyar. ve FED'e gönderir.
Позиция U / North остаётся неизменной : мы считаем это иск беспочвенным и недостойным. Наше нежелание идти на компромисс основывалось на уверенности в своей правоте и подкреплялось масштабом запросов истцов в сумме превышающих 3 миллиарда долларов.
Şu anki durum ve belgelere göre U / North davasının temelsiz ve asılsız olduğuna kanaat getirildiğinden bizim müzakere isteğimiz yerinde bulunmuş ve davacıların fazladan 3 milyar dolar karşılığı tasfiye istekleri pekişmiştir.
Меру пресечения Белову Алексею Николаевичу... в виде содержания под стражей оставить без изменения. Предусмотренные издержки в сумме 220 рублей, связанные с оплатой экспертов... возложить на осуждённого и взыскать в доход государства.
... gözaltında tutulmasına ve oluşan masrafların tutarı olan 220 rublenin sanık tarafından alınmasına karar verilmiştir.
Но если мы посмотрим на итоги последних выборах и сложить голоса отданные за нас, в сумме мы могли бы получить подавляющее большинство.
Ama son seçimlere bakarsak görüyoruz ki birlik olsak açık ara çoğunluk olacaktık.
- В сумме... 98 %?
- Toplamda yüzde 98 ediyor.
Антидепрессанты и препараты от аллергии в сумме составляют гремучую смесь, и это еще до того как вы добавите к ним кофеин или энергетический напиток.
Sinir ve alerji ilaçları bir araya geldiklerinde kötü bir karışım olurlar. Birde bunu siz, enerji içeceğine katarsanız, sonuç korkunç olur.
Наконец, в конце считают сколько очков вышло... в сумме и делят на девять.
Sonunda yaptığın tüm sayıları toplar ve dokuza bölersin.
При первом замере, вырабатывались переменные циклы в общей сумме 100 уортамов в 20-й степени.
İlk etapta değişen devreler meydana getiriyordu, toplam 100 üzeri 20 Waltham ünitesi değerindeydi.
У нас есть 23 хромосомы от мамы и 23 от папы, в общей сумме, 46 хромосом.
Anneden yirmi üç, Babadan yirmi üç. Hepsi kırkaltı.
Мы прочли ваше эссе, "Преобразующая сила нуля в итоговой сумме" и последующее : "Ноль — мой герой."
"Sıfırın nihai noktadaki dönüştürücü gücü" ve onu takiben yazmış olduğunuz "Sıfır hâlâ kahramanımdır" yazılarını da okuduk.
"Три",... они дают в сумме двадцать.
Toplamda 20 eder :
Сколько мы с тобой в сумме потянем? Ребята, родился лирический нежный тост.
İkimiz birlikte ne geliriz?
Кто может доказать мне, что в четырехугольнике сумма противоположных сторон равна сумме двух других? ...
İki ayrı kenar olan AB artı CD'nin toplamının karşı iki kenarın toplamına eşit olduğuna kim kanıtlayacak?
То есть, это будет ещё дополнительно 3 с небольшим тысячи, которые добавятся к остальной сумме, и в итоге мы получим 15,430 долларов.
Toplamda 1.500 dolar da bunlar tutuyor. Ayrıca tabutun ücreti var. Bunların toplamı 2.700 dolar ediyor.
То есть, Вы имеете в виду, что мы можем договориться? О какой сумме идёт речь?
Bu yüzden anlaşmaya açık olduğunu mu söylüyorsun?
Я считаю в сумме за день.
- Sürpriz!
Папа зайдет в конце выходных, и количество бананов должно соответствовать сумме в кассе.
Babam hafta sonu gibi gelip... buradaki parayla muz sayısını karşılaştırır.
... которые в сумме стоили более 13 миллиардов долларов.
Ve nasıl oldu da şanslı bir gelincik sahibi Batı Sahili'nin en büyük köpek maması üreticisi oldu?
Я больше склоняюсь к сумме в 500.000.
Sen bu kadar parayı havuzunun temizliğine harcıyorsun zaten, ben 500,000 dolar istiyorum.
Отлично. Дайте мне еще 200 ливров и прибавьте их к общей сумме. Получится ровно 16 тысяч ливров, которые я вам возвращу в самое ближайшее время.
Bana şimdi vereceğiniz 200'ü de katarsak... tastamam 16,000 eder -... ki bunu size yakında ödeyeceğim.
- И в какой сумме?
- Ne kadarlık bir kaparo?
Не хочу придираться к мелочам, но мы вроде как остановились на сумме в 50 тысяч.
Kılı kırk yarmak niyetinde değilim ama sanırım anlaştığımız miktar 50.000 dolardı.
Сколько в общей сумме сексуальных партнеров у тебя было?
İlk günden itibaren kaç seks partneriniz olmuştur dersiniz?
- Ладно, но по моим подсчетам, это не дает в сумме 2 минут 17 секунд. Вы не первая, кто это заметил.
Bunu söyleyen ilk kişi siz değilsiniz.