Вавилоне перевод на турецкий
74 параллельный перевод
Это название одной из башен, построенных в Вавилоне.
Babil'deki bir kulenin adı.
Здесь, в Кливленде, Париже, Де-Мойне, Вавилоне
Cleveland'da, Paris'te, Des Moines'da, Babil'de
Указания моего правительства будут высказаны в зале совещаний на Вавилоне.
Devletimin açıklamaları, Babel'deki konsey salonlarında açıklanacak.
Посол Сарек прав, когда говорит, что это не зал совещаний на Вавилоне.
Büyükelçi Sarek, buranın konsey salonu olmadığını söylemekte haklı.
Очередной чудесный вечерок в Вавилоне, я прав?
Babylon'da yine güzel bir gece geçiriyoruz. Tamam.
Считая, что ты все еще на Вавилоне 5.
Hâlâ Babil 5'te olduğumuzu düşünüyorsun.
Инопланетяне обосновались на Вавилоне 5.
Babil 5'te yabancı sermayesi.
Я люблю знать все о Вавилоне 5, да и файлы Гарибальди мне помогают.
Babil 5 hakkında her şeyi bilmek isterim ve Garibaldi'nin raporları detaylıdır.
Суд должен состоятся здесь, на Вавилоне 5, как можно скорее.
Mahkeme, en kısa sürede Babil 5'te toplanacaktır.
То, что ты еще здесь, на Вавилоне 5 лучшее доказательство этому.
İnatla B5'ten ayrılmamış olman bunun en büyük ispatı.
Позже командер Синклер назначил меня шефом безопасности на Вавилоне 5.
Sonra Komutan Sinclair beni Babylon 5'in güvenliğine getirdi.
Прочитав некоторые ваши отчеты Я начинаю понимать то, чего не понимал о Вавилоне 5.
Raporlarınızdan bazılarını okuyunca Babil 5 hakkında anlamadıklarımın bazılarını anladım.
Правительствам планет, представленных на Вавилоне это не под силу, а значит либо
Buradaki hükümetlerin hiçbiri bunu yapamazdı. Geriye iki ihtimal kalıyordu.
Мы позаботимся о Вавилоне 5 с этой стороны.
Onları oyalayın. Biz Babil 5'in işini buradan bitireceğiz.
Я думаю это хорошая цена за лучший товар на Вавилоне 5.
Bence Babil 5'in en iyisi için az bile.
На Вавилоне 5 скоро произойдет спортивное историческое событие бывшая звезда Воукер Смит станет первым Землянином, участником боев Мутаи.
Şimdi de spor haberleri. Babil 5 tarihi bir spor olayına sahne olacak. Walker Smith, Mutai'de ilk dövüşen insan olmaya hazırlanıyor.
Помощник посла должен знать все о других расах на Вавилоне 5.
Bir büyükelçinin yaveri, Babil 5'teki diğer ırklar hakkında her şeyi bilmelidir.
Хотя некоторые из нас, как Сьюзан следят за всем, что происходит на Вавилоне 5 большинство из остальных не имеют такой возможности.
İsim vermek gibi olmasın, Susan gibi bazılarımız Babil 5'te olan her şeyden haberdar olmanın bir yolunu bulmuş olsa da çoğumuzun böyle bir şansı yok.
Самые большие апартаменты на всем Вавилоне 5 и я хочу, что бы они купались в цветах
Babil 5'teki en büyük süit olmalı. İçini de çiçeklerle dolduracaksın.
С этого момента на "Вавилоне-5" вводится военное положение.
Bu andan geçerli olmak üzere, Babil 5'te sıkıyönetim ilan edilmiştir.
Персоналу станции предоставляется право перехватывать и мониторировать все коммуникации на "Вавилоне-5".
Üs güvenlik personelinin üs dâhiline ve haricine yapılan tüm iletişimi izleme hakkı bulunmaktadır.
Приказ "Ночного дозора" захватить службу безопасности "Вавилоне-5" поступил из Полтитческого Управления.
Gece Bekçileri'nin Babil 5'i devralması yönündeki emri Politbüro vermiştir.
Так что этим кораблям приказано захватить власть на "Вавилоне-5" арестовать и поместить под стражу его капитана и командный состав и установить на станции власть президента Кларка и "Ночного дозора".
O gemiler, Babil 5'in kontrolünü devralmak, kaptan ve komuta personelini tutuklamak ve üssü Başkan Clark'la Gece Bekçileri'nin yönetimine vermek konusunda emir aldılar.
Но, за исключением герба Земного Альянса, ничто здесь не создаёт атмосферу самого сердца земного правительства на "Вавилоне-5".
Ama Dünya Birliği'nin mührü dışında burada kendimi Babil 5'teki Dünya Hükümeti'nin kalbine girdiğimi gösterecek bir işarete rastlamadım.
Я сначала решил, что у Центавра монополия на секретные встречи на "Вавилоне-5".
Babil 5'teki gizli toplantılar Centaurilerden sorulur sanırdım.
- На случай если вас не было, я вам скажу, что прошлая суббота в "Вавилоне"
Eğer geçen cumartesi akşamı Babylon'a gitmediyseniz, söylemem gerekir
Были такие башни в Вавилоне.
Babil'deki bir kulenin adı.
В Вавилоне станет грустно, когда ты начнешь говорить, как пижон в костюме.
Sen bir süitte traş oluyor gibi ses çıkarınca, Babylon'da çok kederli bir gün olacak.
Это было вчера вечером в "Вавилоне".
Hayır dün gece Babylon'da.
А как ты? Как было в "Вавилоне"?
Peki ya sen?
- Ты отключился в "Вавилоне".
Babylon'da bayıldın. Bayıldım mı?
Я не сказал тебе, я встретил его прошлым вечером в "Вавилоне".
Önceki gece Babylon'da tanışmıştım. Telefon numarasını vermişti.
Семейные фото в "Вавилоне".
Babylon'da aile fotoğrafı?
В "Вавилоне" вы меня больше не увидите.
Suratımı Babylon'da artık göremeyeceksiniz.
- Недавно я привел к себе домой прикольного парня, с которым встретился в "Вавилоне".
Yakında, Babylon'da tanıştığım çok tatlı bir çocukla eve gittim.
В "Вавилоне", в девять часов, ладно, ребята?
Saat 21 : 00'de, Babylon'da. - Tamam mı, çocuklar? - Teşekkürler.
- "Гнев" в "Вавилоне".
-... Rage, Babylon'da.
- Плохая примета - выступать в Вавилоне, Самсон, да и не придет никто.
Babylon kötü bir tercih, Samson. Hem gösteriye gelecek kimse yok.
Работал в Вавилоне несколько лет назад.
Babylon'da bir kaç yıl önce çalışmıştı.
- Ты живешь в Вавилоне?
Babylon'da mı yaşıyorsun?
Дело в том, что в Вавилоне полно душ, полно.
Aslında, Babylon'da bir sürü ruh vardır. A lot of them.
В Вавилоне.
Babylon'dayken.
- Что ты в Вавилоне. Но он знает, что ты где-то здесь.
Babylon'da olduğunu, ama... buralarda bir yerlerde olduğunu biliyor.
Мы находим друг друга в "Вавилоне", и он говорит мне что-нибудь типа "часто тут бываешь?", и я ему отвечаю что-нибудь типа
Babylon'da birbirimizi bulacağız ve o bana "Buraya sık gelir misin?" tarzı bir şeyler söyleyecek.
Но сегодня же "Девятидюймовая ночь" в "Вавилоне".
Ama Babylon'da'23 Santimlikler Gecesi'var.
Говорили, что Филиппа побаивался даже новый великий царь Дарий, восседавший на троне в Вавилоне.
Denir ki, Babil'deki tahtında kendini göstermeye çalışan yeni Kral, Philip'ten korkmuştu.
Ты уже три месяца в Вавилоне. А меня бросил в Пелле на милость своих врагов, которых у тебя немало.
3 aydır Babil'desin ve beni Pella'da bir sürü düşmanının merhametine bıraktın.
Прямо как в "Вавилоне".
Aynı Babylon'daki gibi.
Прежде на Вавилоне-5 : - Есть сейсмические возмущения?
Sismik hareketlilik ne âlemde?
И я видел его в Вавилоне.
Babylon'da gördüm.
У нас в Вавилоне нет женщин.
Babylon'da hiç kadınımız yok.