Вам не нужно этого делать перевод на турецкий
34 параллельный перевод
Вам не нужно этого делать.
Bu konuşmayı yapmana gerek yok.
Вам не нужно этого делать.
Bunu yapmak istemezsiniz.
о.. хорошо, это приятно, но вам не нужно этого делать. Со мной всё хорошо.
Oh, peki, Ama hiç gereği yoktu, Şokta falan değilim
Вам не нужно этого делать.
Bunu yapmak zorunda değilsiniz.
Вам не нужно этого делать.
Bunu yapmak zorunda değildiniz.
А что если вам не нужно этого делать?
Peki, ya bırakmak zorunda değilseniz?
Вам не нужно этого делать. За это отвечает NCIS.
Gerek yok, artık yetki NCIS'te.
Нет, нет, вам не нужно этого делать.
Hayır, arkadaşlar. Bunu yapmak zorunda değilsiniz.
Вам не нужно этого делать.
Tamam mı? Bunu yapmana gerek yoktu.
Вам не нужно этого делать. Нужно.
- Bunu yapmana gerek yok.
Вам не нужно этого делать.
Bunu yapmak istediğinize emin misiniz?
Эй, вам не нужно этого делать.
Bunu yapmak zorunda değilsin.
Сэр. Вам не нужно этого делать сейчас.
Bunu şimdi yapmak zorunda değilsiniz.
- Вам не нужно этого делать.
- Bunu yapmak zorunda değilsin.
Вам не нужно этого делать.
Onu yapmanıza gerek yok.
Вам не нужно этого делать!
Bunu yapmak zorunda değilsin!
Ну же. Вам не нужно этого делать.
Hadi ama, bunu yapmak zorunda değilsin.
Вам не нужно этого делать.
Bunu yapmanıza gerek yok.
Эй, нет.. вам не нужно этого делать
Bunu yapmanıza gerek yok.
Вам не нужно этого делать.
- Yapmayın buna gerek yok.
Вам не нужно делать этого, вы же знаете.
Bunu yapmak zorunda olmadığını, biliyorsun.
Слушайте, вам не нужно делать этого.
Bunu yapmaniza gerek yok.
Вам не нужно было этого делать.
Yapmana gerek yoktu.
Вам не нужно делать этого
- Bunu yapmak zorunda değilsin.
И Вам не нужно было этого делать.
Bunu yapmana gerek yoktu.
Вам не нужно делать этого, сэр.
Bunu yapmak istemezsiniz efendim.
Вам не нужно делать этого.
Bunu yapmana gerek yok.
Ну, я думаю, я могу помочь вам подготовиться .Дома нужно иметь -.Не надо этого делать - .Не, не
Anladım ki, evi toparlamak için biraz yardıma ihtiyacınız olacak.
Вам на самом деле не нужно этого делать.
Gerçekten bunu yapmana gerek yok.
Слушайте, вам не нужно делать этого.
Bunu yapmanıza gerek yok.
Я не хочу делать этого, но все, что вам нужно сделать, это улыбнуться и кивнуть.
Ama gülüp kafa sallıyorsun sadece.
Вам не нужно было этого делать.
Bunu yapmak zorunda değildiniz.
Все, что Вам было нужно - лишь подписать документ, но Вы не стали этого делать.
Bir imza atmanız yeterdi. Ama öyle yapmadınız.