Вдохни перевод на турецкий
266 параллельный перевод
Вдохни.
Nefes al.
А теперь вдохни...
Derin nefes al. Tamam.
Старинный наш пароль, "святой Георг", Вдохни в нас злобу огненных драконов!
Aziz George, gene eskisi gibi yüreğimize cesaret ver, ağzından alev saçan ejderlerin öfkesini sal içimize!
Свой первый глоток задержи во рту на мнгновение И вдохни носом, тогда ты почувствуешь аромат.
İlk yudumunu damağında bir süre tut ve burnundan nefes al.
Вдохни поглубже!
Derin nefes al!
- Сейчас, сейчас, вдохни поглубже, вдохни!
Şimdi, derin nefes al,... -... büyük, derin bir nefes.
Вдохни поглубже.
Şimdi derin bir nefes al.
Давай, Лапша, вдохни в нее немного жизни.
Hadi ona biraz hayat pompala!
Ну, милый, вдохни.
Biraz temiz hava al.
Вдохни, но не прикасайся.
Kokla ama dokunma.
Вдохни этот воздух, Фестер!
Şu havayı bir kokla Fester.
Вдохни несколько раз, хорошо?
Derin nefes al.
Вдохни глубже, Джек.
Havayı hisset, Jack.
Вдохни поглубже.
Derin nefes al.
Так большая обезьяна вдохни-ка газу.
Tamam, seni büyük maymun. Şu gaz bombasını burnuna ye bakalım.
Вдохни, выдохни.
Nefes al, nefes ver.
Глубоко вдохни... Задержи дыхание...
Derin bir nefes al ve tut şimdi.
Вдохни воздуха.
Havayi içine çek.
- Ну, давай вдохни, а потом ори.
Hadi. Derin bir nefes al.
Вдохни поглубже и успокойся.
Biraz hava al da sakinleş.
Вдохни поглубже, сынок.
Çek oğlum.
Эрик! Сделай вот так, вдохни, выдохни и вперёд!
O nedenle şunlardan birini daha yap bırak kendiliğinden olsun ve sen de eğlen.
Так, вдохни поглубже, расслабься.
Şunları yap : Nefes al. Her şeyi oluruna bırak.
Вдохни-ка поглубже и начни всё сначала.
Lanet hücrene gidiyorsun.
Вдохни поглубже. Не дыши.
Derin bir nefes al ve tut.
- Вдохни глубоко.
- Sadece biraz soluklan.
Теперь глубоко вдохни и выдохни.
Şimdi derin bir nefes al ve üfle.
Вдохни поглубже.
- Nefes al. Bunu da atlatacaksın.
Вдохни вновь полной грудью, друг мой.
Çek içine hürriyetini dostum.
Вдохни поглубже.
Derin bir nefes al.
Вдохни глубоко.
Derin bir nefes al.
Но ты вдохни покой, Но ты вдохни любовь,... И пока ты дышишь - ТЫ ЛЕТИ!
Savaşmak ve sevmek için Hedefimize ulaşmak için Bizler doğru bir yoldayız
Сделай одолжение, глубоко вдохни и досчитай до 10-ти.
Bana bir iyilik yap, derin nefes alıp 10'a kadar say.
Глубоко вдохни досчитай до 10-ти и иди на хуй!
Derin nefes al, 10'a kadar say, ve git kendini becer.
Вдохни поглубже, досчитай до десяти и попытайся зарубить на носу, что нет никакой доли.
Derin bir nefes al ve 10'a kadar say ve payını asla alamayacağını o kalın kafana sok.
"Глава 5. Глубоко вдохни и выдохни. Всё будет хорошо".
Bölüm 5 Derin nefes alıp verin, bu iyi gelecektir.
— Вдохни глубоко.
- Nefes al, tamam mı?
Вдохни поглубже.
Derin bir nefes al. Hadi yap.
Вдохни.
Ve nefes al.
Вдохни как можно глубже.
Kasılmalar gelince derin nefes al.
Вдохни!
Nefes al.
Вдохни свежего воздуха.
Hava alsın. Oyna onunla.
- Вдохни!
- Nefesini tut!
- Вдохни поглубже.
- Derin bir nefes al.
Вдохни подглубже, милая.
Hayatım, derin bir nefes al.
Вдохни поглубже, Кейз. Дыши глубже. Хорошо.
Derin nefes al, Kees.
- Ты вдохни этот аромат.
- Kokusuna bayılacaksın!
Вдохни поглубже.
Çek.
Вдохни меня.
I will always... benim ağzımdan solu.
Вдохни Почувствуй Любовь
nefes al hisset sev ver özgür ruhunda hisset
Вдохни воздуха.
Derin bir nefes alabiriz.