Велосипедов перевод на турецкий
78 параллельный перевод
ПОХИТИТЕЛИ ВЕЛОСИПЕДОВ
BİSİKLET HIRSIZLARI
Теперь твоя очередь, парень, лучшии магазин велосипедов в городе.
Şimdi senin sıran genç adam. Şehrin en iyi bisikletçisi.
Собирался открыть магазин велосипедов.
Bisikletçi açacaktım.
Он хотел открыть магазин велосипедов.
Bisikletçi dükkanı açacaktı.
Или в сарае для велосипедов.
Ya da bisiklet ambarı.
Когда мне было 17, я уходил со школы и я увидел Шэрон Джонсон около велосипедов.
Sharon Johnson'ı bir bisikletin yanında gördüğümde on yedi yaşındaydım ve okul bitiyordu.
Ваша домовладелица похожа на воровку велосипедов.
Ev sahibinin bisiklet hırsızı olduğunu düşünebilirim.
И... он отвез меня прямо в магазин велосипедов и купил мне велик.
Sonra bir mağazaya gittik, ve bana bir bisiklet aldı.
Женщине тяжело управлять магазином по продаже велосипедов.
Bir kadının bir bisikletçi dükkanını tek başına işletmesi kolay değildi.
На следующий день после инцидента с обменом машинки я был снаружи фургона, и паренек моего возраста арендовал такую машинку в магазине велосипедов.
Araba olayından sonraki gün. Karavanın dışındaydım. Benim yaşlarımda bir çocuk akülü araba kiralamış.
Не будет никаких велосипедов, никаких роликовых коньков, и ты не будешь швырять хоккейные шайбы мне в голову. Ой, да ладно тебе.
Bisiklet sürmek, roller blade'le dolaşmak, kafama hokey puck'ı atmak yok.
У нас нет стоянки для велосипедов.
Bisikletle giremezsiniz efendim.
Подброшу им велосипедов, возможно, полицейских раций.
Birer bisiklet veririz hatta belki polis telsizi.
"Похититель велосипедов". Она не смотрела "Похититель велосипедов".
"Bisiklet Hırsızları" nı hiç seyretmemiş.
Тут написано — ремонт велосипедов.
"Bisiklet tamiri" yazıyor.
А Майкл, чувствуя себя немного одурманенным, увидел место проведения триатлона, состоящую из нескольких трехколесных велосипедов, пяти надувных бассейнов...
Michael biraz sersem hissediyordur... Triatlon parkurunu görmeye gider üç tekerlekli bisikletler, beş şişme havuz...
Но никаких велосипедов или аэростатов, потому что мы не жульничали.
Kimse bisiklet veya sıcah hava balonları kullanmıyor... -... çünkü biz hile yapmadık.
Господь не создавал велосипедов, и ты не будешь на нём ездить!
Bisikleti Tanrı yaratmadı! Ve sen de o şeye binmeyeceksin!
Называется "Вело-Поцелуи", это сочетание "Велосипедов" и "Поцелуев".
Bisiklet sürmek ve öpüşmek karışımı.
Они падают со своих велосипедов, дерутся со своими родителями.
Bisikletlerinden düşerler.
Вместо велосипедов, шикарные лимузины.
Bisikletler, lüks limuzinlere dönüşmüştü.
Так вот, это один из этих серьёзных велосипедов, как на Тур де Франс. Знаешь, с этими, как их...
Adam şu profesyonel bisikletlerden birine binmişti...
Мне снилось что я владелец мастерской по ремонту старых велосипедов.
Ruyamda antika bisiklet tamircisi dukkânim oldugunu gordum.
Насчёт велосипедов!
Bisiklet konusunda.
— Фиона, помнишь Джека Трейси из магазина велосипедов, рядом с церковью?
Fiona, kilisenin yanındaki bisikletçi dükkanı olan Jack Tracey'i hatırlar mısın?
Нет, это патентованная форма стали которую используют только для крутых замков для велосипедов.
Hayır bu bir tür patentli çelik. Özellikle kaliteli bisiklet kilitlerinde kullanılır.
И моя мечта... создать магазин заказных велосипедов
Benim hayalim bisikletler üzerinde değişiklik yapıp, onları satmak.
К тому же я слышал, что его мастерская велосипедов процветает.
Ayrıca bisiklet işini bayağı ilerlettiğini duydum.
В Париже было много велосипедов во времена твоего детства.
Sen küçükken her taraf bisiklet doluymuş.
В магазине велосипедов.
- Bisiklet dükkanı.
В магазине велосипедов?
- Bisiklet mağazası demek?
Слышала, он заведует прокатом велосипедов.
Bir bisiklet kiralama işine girmiş duyduğum kadarıyla.
Ага, типа, знаешь, десятка лучших лежачих велосипедов, советы по изготовлению компоста в домашних условиях.
Mesela en iyi 10 yatay bisiklet listesi kapalı ortamda kompostlama ipuçları...
Таким образом, вы дети просто получаете острые ощущения от кражи велосипедов, мелких денег, такого рода вещей?
Para ve bisiklet çalıyorsunuz sadece öyle mi?
Это всего лишь магазин велосипедов.
Alt tarafı bisikletçi dükkânı.
"Это всего лишь магазин велосипедов."
"Alt tarafı bisikletçi dükkânı."
Сначал ты поимела меня - спасибо - потом поимела мой бизнес, а затем, случайно, магазин велосипедов моего дяди.
Önce beni siktin, eksik olma. Sonra işimi siktin. Sonra da amcamın bisiklet dükkânını siktin.
О, да ладно тебе, ты должен признать, насчет магазина велосипедов было довольно забавно.
Kabul et, bisiklet dükkânı olayı komikti.
Нет, дай мне новый магазин велосипедов.
Hatta yeni bir dükkân istiyorum.
"Если я еще раз увижу уродские рожи твоих диллеров, отирающихся рядом с нашим магазином велосипедов, ты пожалеешь об этом"?
"Ezik torbacılarınızı bir daha bisiklet dükkânımda görürsem" pişman olursunuz amına koyayım "?
Ну.. У меня свой вполне успешный магазин велосипедов.
Başarılı bir bisiklet dükkânım var.
Прямо магазин велосипедов.
Dükkan dışarıdan bakınca bisiklet dükkanı gibi.
Ездить на велосипеде на работу в магазине каяков, или на каяке на работу в магазин велосипедов.
Galiba Edildi. Neden bunun sadece Robert California'yı etkilemek için olduğunu söylemiyorsun?
Как только погода улучшится мы отправим им шесть велосипедов и карты местности до Турецкой границы.
Hava düzelene kadar bekleyip altı bisikleti ve Türk sınırına yolu gösteren haritalar vereceğiz.
У него развилась боязнь велосипедов поэтому я поместил его в воздушную камеру.
Bisiklet korkusu oluştu, ben de onu rüzgar odasına koydum.
Я думаю, только никому кроме наших велосипедов не говори, она пытается нас свести.
Yani sanırım bizi birbirimize ayarlamaya çalışıyor.
Это была полоса для велосипедов, и он уже так разошёлся.
Orası bisiklet yoluydu ve saçma sapan konuşuyordu.
И семьдесят велосипедов.
70 tane bisiklet!
А сегодня я буду перерезать ленточку на открыти новой стойки для велосипедов.
Bu akşam da,... yeni bisiklet park alanının açılışını yapacağım.
То, что пытается сказать Морс, Сэр, что вероятней всего здесь куда больше велосипедов чем во всей взятой стране.
Morse Oxford'da bütün ülkedekinden daha fazla bisiklet olduğunu kastediyor.
- Там так много велосипедов.
- Bir sürü bisiklet vardır.