Веревок перевод на турецкий
86 параллельный перевод
Он сказал, что когда дождь закончился он превратился в одну из тех веревок что висят тут на деревьях...
Diyor ki, yağmur dindiği zaman, ağaçlara ip gibi sarılan şeylere dönüşmüş... ve dallarda asılı kalmış.
- У майора веревок не счесть.
- Binbaşı at halatı. ´
Хватит этих ужасных веревок.
Üstelik, bu müthiş dizimden sonra!
Собери столько веревок, сколько сможешь.
Bulabildiğin bütün ipleri getir.
- Если бы мы смогли выбраться из этих веревок.
- Şu iplerden bir kurtulabilsek.
Я как-то занимался трюкачом по имени Шандар, который умел выбираться из веревок, но...
Bir zamanlar Shandar isimli bir sihirbazın menajerliğini yapardım. O bağlandığı ipten kurtulurdu, ama...
- Трюк с веревокй? - Я знала талантливого хопи, который такие вещи с веревкой делал, что ты не поверишь.
Yetenekli bir Hopi'nin, kementle yaptıklarına inanamazsın.
Мачта - это хорошо, но посмотри, по-моему, здесь не хватает... э - э, веревок.
Direk iyi kelime. Şuna baksana. Demek istediğim...
- Веревок?
- İp mi?
- Да, веревок.
- Evet ip. Dedik ya.
Точно. Для вертикального подъема нужно больше веревок.
Dikey yükseliş için çok daha fazla ip lazım.
Ну, тогда прикажу добавить веревок.
O halde biraz daha ip getireyim.
Вполне возможно, что это следы от веревок.
Çürük ve karşı koymadan kaynaklanan muhtemel bilek kırığı.
2-3 человека могут сделать эти круги за ночь при помощи досок и веревок.
Tahta ve ip kullanarak iki ya da üç kişi bir gecede arazindekine benzer bir iz yapabilir.
Устрой безумную систему веревок и блоков, и когда Кейси будет здесь, сбрось наковальню ему на голову.
İp ve makaradan öyle bir düzenek hazırla ki... Casey geldiğinde, örs başına düşsün...
Тогда бы пришлось меньше навешивать веревок на спуске.
Yüzün daha kısa olan kısmından inebilirdik.
Девочки, пора избавиться от этих веревок.
Hadi kızlar. Şu iplerden kurtulma zamanı geldi.
- Надо достать побольше веревок.
Dinle, bir sürü halat bulmalıyım.
Чтобы не потеряться, дайверы берут с собой бобины веревок.
Dalgıçlar kaybolmamak için yanlarına bir makara ip alır.
Немного крема для рук - и их мозоли от веревок уже не будут так болеть.
Birazcık el kremi bu sıyrıklara iyi gelir.
Да у меня уже руки затекли от веревок... думаешь, поэтому мне не хватает мягкости?
Kollarımı kesen iplerin ve platin sarısı saçları olan şu kadının kendimi seninle özdeşleştirmekten alıkoyacağını mı sandın?
Тебе нужно сделать девять веревок, на каждой по три кровавых узла.
Her üç kanlı düğüm için dokuz ip kullanman gerekir.
Следы от веревок.
- İp izleri.
Я нашёл много других веревок!
Bİr sürü ip daha buldum!
Всего несколько веревок до окна из туннеля.
Tünelin penceresine sadece birkaç ip mesafede.
У нас мало веревок.
Yeterli ipimiz yok.
Такие же следы от веревок.
Yine aynı ip izleri mevcut.
Послушай, эм, Я знаю в начале уикенда, мы сказали никаких веревок.
Dinle, ilk başta bağlanmak yok dediğimizi biliyorum...
Тебе понадобится четверть литра орехового масла, немного мыльных пузырей, и столько веревок, сколько ты только сможешь найти.
Bir litreye yakın yer fıstığı yağına, biraz balonlu naylona ve bulabildiğin kadar tele ihtiyacın olacak.
У меня нет веревок, но
- Şimdi, hiç bandajım yok, ama...
И как насчет веревок вдоль очереди, за которые можно держаться?
- Fotokopinin arkasında bir kopyasını buldum. Ne istiyorsun? Seninle aynı şeyi...
Следов веревок нет, их не связывали.
Bağ izi yok. Bağlanmamışlar.
Ты знаешь, она вытащила меня из моих веревок.
Bağlı olduğum iplerden o kurtardı.
У нас нет проблем в области использования веревок.
Ve seni ağına düşürdüğünü görmekten hoşlanmıyorum.
Существует заброшенная башня, и я хочу, чтобы вы доставили туда немного полотна, веревок и снастей.
Terkedilmiş bir clacks kulesi var ve oraya biraz yelken bezi, halat ve gemi donanımı getirmenizi istiyorum. Gemi donanımı mı?
На месте преступления не нашли никаких веревок
Olay yerinde baskı izi yoktu.
Целая куча верёвок, чтобы поймать маленькую рыбку.
Minicik balıkları yakalamak için bir sürü kocaman ip.
Брут, быстро, достань еще веревок.
Brutus, çabuk, ipi sar.
Следы верёвок на запястьях и на щиколотках.
Ayak değil, el bileklerinde ip izleri bulundu.
- Ага У него много верёвок, связанных вокруг него в этих фильмах, и они всегда пригождаются
Filmlerde beline hep fazlasıyla ip sarılıdır ve mutlaka bir yede kullanır.
А пошёл ты. Я не носильщик для верёвок, который хочет походить на Чарли Бронсона
Ben sağdan soldan ip atan sonra da havalandırmada kaybolan ip toplayan bir Charlie Bronson hayranı değilim.
На этот раз нам понадобится много верёвок.
Wilson, daha çok ip yapmak zorundayız.
Оттолкнись от веревок и удар на снижение.
Sonra iplerden hızını alır ve çifte atar.
Он собирал бельё с бельевых верёвок в лунном свете.
Çamaşır toplardı Gecenin bir vakti, çamaşır ipinden
С бельевых верёвок.
Çamaşır ipinden düşmüş.
... Слишком мало верёвок.
- Öyleyse birbirine ekleyerek zincir oluştururuz.
Гамак прям между бельевых верёвок.
Çamaşır iplerinin tam arasında bir hamak.
Тут много верёвок для одного человека.
Bir kişi için çok fazla ip var.
Или опять поедешь на капоте, только на этот раз - без верёвок.
Yoksa yine kaput sörfüne başlarsın ama bu sefer ipin olmaz.
Но половина верёвок прогнила. Многие падали, и падали, и падали...
Yine de, yarısı çürüktür sayısız insan düşer düşer ve düşmeye devam eder.
Тим Фогг устроился в страховке из верёвок, чтобы снять, как Тете собирает мёд диких пчёл.
Tim Fogg gizli iple Tete'yi vahşi arı kovanından bal alırken çekiyordu.