Взгляни на это перевод на турецкий
765 параллельный перевод
Захари, взгляни на это.
Zachary, buna bir göz at.
Вот ее фото. Взгляни на это лицо.
Ve buradaki onun resmi.
Взгляни на это как медсестра.
Buna bir hemşire gözüyle bak.
Ну, ты взгляни на это с моей точки зрения.
Olaya benim açımdan bakmıyorsun.
Взгляни на это.
İzle.
Взгляни на это юное лицо.
Şu çocuksu surata bir bakın.
Ух ты, только взгляни на это.
Düşmanlarımız olduğunu biliyordum ama bu kadar popüler olduğumuzu bilmiyordum.
Взгляни на это.
Baksana.
Только взгляни на это.
Bak şuraya. İki yoldan kırılıyorlar. Seyret.
— Вот, взгляни на это.
İşte, şuna bir bak.
Эй, Заф, иди-ка взгляни на это.
Hey, Zaph, şuna bir bak.
Взгляни на это.
Şuna bir bakın.
Только взгляни на это.
şunu dinleyelim.
Взгляни на это так : ты зарабатываешь хорошие деньги.
İşe bir de şu açıdan bak, çuvalla para kazanıyorsun.
Взгляни на это!
Şunlara bak!
Ага, взгляни на это бедное невинное дитя.
Bak ağam, bak. Şu masuma bak ağam, şu masuma bak.
Милая, взгляни на это место!
Tatlım şuraya bir bak!
Взгляни на это.
Şuna baksana.
Тогда взгляни на это.
Öyleyse şuna bir göz at.
- Взгляни на это.
- Şuna bak.
Взгляни на это.
Şuna bak.
- Только взгляни на это!
- Şuna bir baksana.
Только взгляни на это оружие. Худшее в мире для прицельной стрельбы. А тут пытались попасть в подвижную мишень
Bu Carcano'yu, dünyanın en kötü omuz tüfeğini al... ve onca yaprağın arasından, 80 metre ötedeki hareketli bir hedefi vurmaya çalış.
Теперь взгляни на это.
Şimdi buna bir bak.
Взгляни на это.
Baksana ne yazmış.
Взгляни на это.
Şuna bir bak.
Не всю жизнь мне прозябать в лифтерах. Взгляни на это чудо.
Anlarsın, sonsuza dek bir asansör çocuğu olmak istemiyorum.
- Взгляни на это, Элен.
- Şuna bak, Helen.
O, взгляни на это.
Oh, şuna bak.
Взгляни на это!
Şuna bak!
Взгляни на это!
Bi bakın!
Ты только взгляни на это!
Buna bir bakmak istersiniz herhalde.
Ты с дела об убийстве? Лучше взгляни на это.
Cinayet masasından mısınız?
Бенджамин, взгляни на это.
Benjamin, şuna bir bak.
Взгляни на это фото.
Şu fotoğrafa bak.
Взгляни на этой с другой стороны, братец.
İyi tarafından bak ağabey.
- Извини, но ты взгляни на это! Але? - По-моему...
Kusura bakma, ama şuna bir baksana.
Взгляни на это. Я не могу разобрать это число.
Şuna bak okuyamıyorum bile.
Взгляни на это с другой стороны.
Şu duruma bak.
" Отец Хенрик, взгляни на слёзы этой девы,
" Ah, Peder Henrik, genç bakirenin göz yaşlarına bakın.
Взгляни-ка на это, напыщенный старый дурак!
Şuna bir bak, seni çenesi düşük şey.
- Подожди. Сначала взгляни вот на это.
- Şunu görene kadar bekle.
Эй, взгляни-ка на это :
Hey, şuna bak!
Взгляни на морду, это лицо мужчины.
Baksana, erkek suratı bu.
- Что? Взгляни-ка на это!
Şuraya bir bak.
Взгляни-ка вот на это, один!
Buna bir bakmalısın, yalnız olarak.
Энди, взгляни-ка на это.
Andy, şuna bir bak.
ОФИС ШЕРИФА "ТВИН ПИКС" Куп, взгляни-ка на это.
Coop, şuna bir bak.
Взгляни на это.
- Suna bakın.
Взгляни-ка вот на это...
Özel posta.
Взгляни-ка на это!
Şuna bir bak!
взгляни на это с другой стороны 17
взгляни на нее 44
взгляни на неё 38
взгляни на меня 297
взгляни на нас 45
взгляни на них 45
взгляни на него 112
взгляни на себя 192
на этом всё 338
на этом все 246
взгляни на нее 44
взгляни на неё 38
взгляни на меня 297
взгляни на нас 45
взгляни на них 45
взгляни на него 112
взгляни на себя 192
на этом всё 338
на этом все 246
на этой земле 21
на этой неделе 190
на этой ноте 24
на этом и закончим 18
на этом остановимся 19
на этот раз 550
на этом самом месте 22
на этот раз все по 18
на это я и рассчитываю 24
на это нужно время 66
на этой неделе 190
на этой ноте 24
на этом и закончим 18
на этом остановимся 19
на этот раз 550
на этом самом месте 22
на этот раз все по 18
на это я и рассчитываю 24
на это нужно время 66