Вибрация перевод на турецкий
94 параллельный перевод
Одни только ваши глаза, и эта особая вибрация в вашем голосе, особенно когда вы говорите :
Hele gözleriniz ve sesinizin titremesi... "Anlayisli olun Bay Spade" derken oldugu gibi.
Выше тридцати начинается вибрация и хана!
3'e çıktımı kayayı sarsarsın ve... İşimiz biter.
Это можно легко сделать на медленном ходу. Начнется вибрация, старина.
Ona güvenme derim, bu sıcağa yol dayanmıyor.
Эту часть города эвакуировали, потому что вибрация от пушек ослабила дома.
Kasabanın bu kısmı tahliye edilmiş çünkü topların titreşiminden evler yıpranmış.
Слабая вибрация.
Düşük bir titreşim.
Вибрация вызовет ненужный эффект всейструктуры. К тому же, у насвсего 7 пиропатронов для старта.
Eğer motoru çalıştırırsak titreşim tüm yapıyı zedeler.
При нашем размере, каждая вибрация внутри уха будет, как землетрясение.
Kulakta oluşacak bir titreşim, bizim bu boyutumuz için tahrip edici etki yaratır.
Там была вибрация...
İçeride titreşim vardı.
Какая-то... необычная вибрация...
Garip bir tür titreşim olmalı.
Сердечная вибрация.
Kalp çarpıntısı.
Просто ответная вибрация в ответ на случившееся здесь.
Sadece burada olup bitenlerle ilgili bir sarsıntıydı.
Замечательная тёплая вибрация пробирала до кишок.
Karnınızda kelebekler uçuşuyor gibi güzel ve ılık bir his.
Рядом наверно грузовик проехал... вибрация
Yakndan geçen bir kamyonun yarattığı titreşimler yüzünden olmuş olabilir.
Вибрация - мужская творческая сила, которой противостоит материя, которая является женской восприимчивой силой. Таким образом получается принцип дуальности.
Alıcı güç konumundaki dişi,'tepki'dir onun karşıladığı eril yaratıcı güç ise'etki'dir ikiliğin esası budur
[КРИТИЧЕСКОЕ СОСТОЯНИЕ ЗДОРОВЬЯ] Вибрация машины отражается на его состоянии!
O makine parçalara ayıracak onu!
Вибрация.
Vibrato.
Увеличилась вибрация.
Çok fazla titremeler hissediyoruz.
Динамика, есть вибрация?
Dinamik, titreşim tespiti var mı?
Вибрация в норме.
Titreşim normal.
Вибрация слегка усилилась.
Şimdi titreşim biraz arttı.
Вибрация и радиация в норме.
Tüm titreşim ve G - düzeyleri normal.
Может, это мигание огоньков, гул оптронных излучателей, вибрация реле ODN...
Optronik yayınlayıcıların uğultusu, yanıp sönen ışıklar ya da ODN sistemlerinin titreşimi yüzünden olabilir.
Эта вибрация вызывает выделение особого гормона.
Belli bir hormonun salınmasını tetikler.
- Вибрация. Звуковые волны.
- Titreşimler, ses dalgaları.
Мягкая вибрация, когда они как бы слегка дрожат.
Bir çeşit titreşim sağlayan, yumuşak salınımlar.
- Вибрация.
- Titreme.
от музыки идёт вибрация.
Müzik sonik dalgalanma yaratır.
Небольшая вибрация на педалях и все.
Pedallarda hafif bir titreme var, ama iyiyiz.
Знаю, что от меня это прозвучит слишком по лос-анджелесовски, но у этого проекта отличная вибрация.
İğrenç bir şekilde Los Angeleslı gibi konuştum. Ama bu proje konusunda çok iyi bir titreşim alıyorum.
Так как я твой друг... обещаю, что никто не узнает, что ты только что использовал слово "вибрация".
Senin dostun olduğum için "titreşim" kelimesini kullandığını kimseye söylemeyeceğim.
Вибрация. Я чувствую вибрацию.
Titreşimleri hissediyorum.
O, чертова вибрация!
Oh, lanet titreşim!
Бросаясь такими словами, как "энергия", "вибрация", "вихрь", они эксплуатируют и искажают некоторые из великих научных открытий.
Enerji, titreşim, çark gibi kelimeler kullanarak, bilimin bazı büyük buluşlarını sömürmekle kalmayıp aynı zamanda da çarpıtırlar.
Вибрация от поездов постоянно включала тревогу, и систему решено заменить.
Geçen trenler, kasa dairesindeki alarmları etkinleştirdiği için hepsini kapatmak zorunda kalmışlar.
Нет, это, это было что-то глубоко укоренившееся Физическая вибрация.
Hayır, bu, köklü bir... psişik titreşim.
А мне нравится местная вибрация.
Hareketi görmek istiyorum.
Это была "вибрация" или у тебя в животе урчит?
Bu bir sezgi mi yoksa karın gurultun mu?
Я сосредоточился на метафоре вибрации, и на том, как вибрация влияет на мир форм.
Özellikle titreşim metaforuyla ilgileniyorum. Titreşimler yaratıcı sureti nasıI etkiliyorlar?
* Черные, белые, красные, коричневые, чувствуют вибрацию * * Вибрация *
* Siyah, beyaz, kırmızı, kahve hisset titreşimi *
* Давай, почувствуй вибрацию * * Вибрация *
* Hadi, hisset titreşimi * * Titreşimi *
* Такая приятная вибрация *
* Ne güzel bir titreşim *
* Это классная вибрация *
* Ne güzel bir titreşim *
Например, качка, или очень, очень сильная вибрация.
Bir tümsek ya da güçlü bir titreşim.
Итак, Валин нечаянно подорвался когда вибрация от реактивного двигателя вызвала взрыв.
Yani uçan jetin titreşimleri patlamayı tetikleyince Velid istemeden kendini havaya uçurdu.
Красота, солнце, люди, музыка, ритм, вибрация.
Güzellik, güneş, insanlar, müzik, ritim, titreşim. - Fareler şeker gibi renkli.
Вибрация должна ускориться.
Titreşim şiddetini arttırarak.
Вибрация - ужасная трата времени.
Titreşim harcamaya gelmez.
Закрепи генератор, а то пойдет вибрация.
Osilatörü * sağlamlaştır, yoksa akıma kapılırsın. *
Знаете, вибрация, очень мощная.
Atmosfer acayip güçlü.
Он был веселый парень, насколько я помню, но было еще что-то не знаю, вроде как вибрация.
Güzel bir enerjisi vardı.
Вибрация.
Titreştirilmiş.