Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ В ] / Видела это

Видела это перевод на турецкий

2,175 параллельный перевод
Кажется, я видела это в передаче, львы преследовали стадо газелей.
Bir programda izlemiştim sanırım. Bir ceylan sürüsünü kovalıyorlardı.
Её соседка, девчонка по имени Арлин Шрам, видела это собственными глазами.
Arlene Shram adındaki oda arkadaşı her şeyi gözleriyle gördü.
Ее соседка, девчонка по имени Арлин Шрам, видела это.
Arlene Shram adındaki oda arkadaşı her şeyi gözleriyle gördü.
Ты видела это раньше?
Daha önce görmüş müydün?
- Я видела это ее глазами.
- Gözlerinde gördüm.
Лили, я видела это миллион раз.
Lily, bu olayı milyonlarca kez gördüm.
Я видела это, Илай.
Gördüm Eli.
Я видела это прежде.
Daha önce de gördüm.
Сол, я видела это в его глазах.
- Saul gözlerinde bunu gördüm diyorum.
Так, Мора, может быть, она видела это, и думает, что Пэдди ей тогда изменял и назвал ребенка Морой.
Tamam, Maura, belki O, Paddy'nin onu aldattığını ve de Maura adında bir kızı olduğunu gördü.
И даже если я не видела это полностью не означает, что я ничего не видела и честно сказать, никто бы и не подумал, что такое может случиться.
Hepsini görmüş olmam her şeyi gördüğüm anlamına gelmiyor. Ve söylemeliyim ki, kimse bunun gelişini görmedi.
Да, я видела это своими глазами.
Evet, kendi gözlerimle gördüm.
Пит, я видела это кино раньше.
Pete, bu filmi önceden izledim.
Я видела это в глазах Меган, когда она говорила о тебе.
Senin hakkında konuşurken Megan'ın gözlerinde bunu görmüştüm.
Я видела это на твоем лице, когда ты сказала, что поедешь.
Gideceğini ona söylerken yüzünden anladım.
И как это никому нет дела до того, что я видела льва, разгуливающего по Сиэтлу?
Nasıl olur da kimse Seattle'da dolaşan bir aslan görmüş olmamla ilgilenmez?
Это был первый раз, когда я видела его плачущим. Другой раз был во время нашей брачной ночи.
İlk defa onu ağlarken gördğm evlendiğmiz günden başka.
Я её ещё ни разу не видела, и как раз недавно читала, что иногда она вызывает тиреотоксикоз. Представляешь, как это круто?
Çünkü daha önce hiç yapmadım ve bazen tiroid krizine neden olabildiğini okudum da bu çok havalı bir şey değil mi?
Уверен, Оливия это видела.
Eminim Olivia görmüştür.
Это было в последний раз, когда я видела его.
Onu en son gördüğüm an oydu.
Я видела, что вы сделали, и это отвратительно.
"Ne yaptığınızı gördüm ve tiksindim."
Я видела, как он наблюдает за сердцем, я знала, что это просто действие.
Onu monitörde kalbime bakarken gördüm ve rol yaptığını anladım.
А где ты все это видела?
Bu anlattıklarını nerede gördün?
Вас это не касается, но я не видела смысла.
- Sizi ilgilendirmemesi bir yana, amacınızı anlamadım.
Ты это видела?
Şimdi mi gördün bunu?
Это у тебя лысый парик на голове, потому что знаешь что? Он напоминает мне тот, что я видела в отвратительной школьной постановке мюзикла "Король и я", которую я не могу забыть до сих пор.
Bana, hiç unutamadığım "Kral ve ben" filminin kötü lise versiyonlarından birisini hatırlatıyor?
Ты это видела?
Bunu gördün mü?
Это должно быть да женщина, которую я видела у отеля. Оливия Райли.
Bu otelde gördüğüm kadın olmalı.
Я хочу, чтобы ты это видела.
Bu görmek isteyeceksin.
Я знаю все это, я видела запись.
Hayır, bunları biliyorum. Kasette gördüm.
Я не хотела, чтобы ты это видела.
Annemi bu şekilde hatırlamak istemiyorum.
Я видела всё это уже очень много раз.
Bunlara defalarca kez bakmışımdır.
Ух ты, это было просто ужасно. Лучше бы я этого не видела.
O kadar kötüydü ki keşke görmeseydim.
И я хочу вам сказать, что это будут самые сильные и талантливые трио, которых когда-либо видела арена.
Bu takımlar, bu arenanın şimdiye kadar gördüğü en azimli ve en yetenekli bükücü üçlüleri.
Знаю, я это сама видела.
Biliyorum, ölüşünü seyrettim.
Я только однажды видела подобное, и это не закончилось хорошо.
Ve bunu yalnızca bir kere daha görmüştüm ve sonu iyi bitmemişti.
Ты видела, как это делается.
- Ne? Nasıl yapıldığını gördün.
Из всех мест, которые я видела, это самое прекрасное.
Görüp geçirdiğim onca yer arasında en adil olanı burası.
Это здесь она их видела?
Onları gördüğün yer burası, doğru mu?
Да, она видела его, потому что все это видели.
Çünkü herkes gördü.
- То есть это ты его видела?
- Gördüğün kişi bu muydu?
Он был кузеном, проживавшим на севере, она никогда не видела его, но миссис Бартлетт - это досадно.
Onunla hiç görüşmezdi ama Bayan Bartlett yazık olmuş.
Где это ты видела не сопротивляющихся пиратов?
Direnme deyince direnmeyecek korsan zor bulursunuz!
И ты можешь закончить свои дни на операционном столе, а я - на улице, так что, прежде, чем это произойдёт, скажи мне, что ты по-твоему видела.
Ben dışarıdayken, sen de ameliyat masasına düşebilirsin bütün bunlar yaşanmadan önce, bana ne gördüğünü sandığını söylemeni istiyorum.
Я видела, насколько велики повреждения в нерве, и я знаю, что это будет не так аккуратно, но я подумала, что нейроимплантат был бы лучше.
Sinirdeki boşluk miktarını gördüm bu yöntemin daha karmaşık olduğunu da biliyorum ama sinir nakli daha iyi olabilir diye düşünmüştüm.
Я сто раз видела, как миссис Патмор это делает.
Bayan Patmore'un pek çok kez yaptığını görmüştüm.
Но я видела как он это делает
Ama onu yaparken gördüm.
Сказала, что видела об этом телепередачу, и подумала, что это будет для меня в самый раз.
Televizyonda bununla ilgili bir şeyler görmüş. Bana iyi geleceğini düşünmüş.
Последний раз когда я ее видела, она снюхала половину моего кокса, а затем позволила копам схватить меня за это.
Onu son gördüğümde kokainimin yarısını çekmiş sonra da polislerin aynı kokain yüzünden beni tutuklamasına izin vermişti.
Нет, но я видела как твои дружки гибриды проходили через это.
Hayır ama bir grup melez arkadaşının yapışını izledim.
Я встретилась с ним один раз, Гиббс, после этого, я ни разу не видела его, потому что у меня на это не хватало мужества...
Onunla sadece bir kez görüştüm, Gibbs. Onu gerçekten hiç tanımıyorum bile çünkü içimden bir his dedi ki...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]