Вилку перевод на турецкий
255 параллельный перевод
Буш, принеси вилку.
Bouche, ona bir çatal getir.
Когда я здесь был хозяином, я использовал для этого вилку.
Ben patronken çatalla yapardım..
Я не могу взять вилку и отправить в рот черный салат.
Çatalı alıp siyah salatayı yemeye başlanmaz.
Мистер Спок, надо выдернуть вилку из розетки.
Benimle aynı şeyi düşünüyorsun. - Mr. Spock, fiş çekilmeli.
Выдерните вилку, мистер Спок.
Fişini çek, Mr. Spock.
Выдерните вилку из розетки.
Fişi çek, Spock.
Сейчас я бы хотел вилку для лобстера.
Şimdi, uzun pensi verirsen eğer.
Лучше держать вилку вот так.
Çatalı böyle tutmalısın.
Возьми вилку.
- Bir çatal al, sevgilim. - Tamam.
Слушай, я достаточно этого наслушался, и я прошу тебя выдернуть вилку.
Bak, bunuu yeterin cedinledim ve fişi çekmeni istiyorum.
Я видела это дерево сегодня, Дьявольскую Вилку.
Bugün o ağacı gördüm. Şeytanın Çatalı.
Пожалуйста, возьмите вилку и ложку.
Herkes çatal kaşığını alıyor.
Научилась выглядеть веселой, когда под столом втыкала себе вилку в ладонь.
Duygularımla arama mesafe koydum. Masanın altında elime çatal batırırken... neşeli görünmeyi öğrendim.
Салатную вилку я точно запомнила.
Salata çatalı tamam.
Я только эту вилку и знаю.
Ama bildiğim çatal bu.
Тебе не кажется странным, что я, когда ем, не перекладываю вилку, в другую руку, поднося её ко рту левой рукой?
Yemek yerken çatalımı çevirmemem sana tuhaf geliyor mu? Ve ağzıma sol elimle götürüşüm?
Моя мать называет это "перегнуть вилку"
Annem buna "eziyet" derdi.
Ешьте правильно, используя нож и вилку.
Yemek yerken çatal ve bıçaklarınızı doğru şekilde kullanın
Вот туда я и втыкаю вилку.
Artık orayı priz olarak kullanıyorum.
Лично я предпочитаю вилку, но они хорошо смотрятся.
Ben çatalı tercih ederim, ama onlar da çok güzel duruyorlar.
Я ела ланч и укусила вилку.
Yemek yerken çatalı ısırdım.
Берешь кусок индейки на вилку, немного клюквенного соуса и Тотс!
Çatalını bir parça hindiye saplarsın, biraz da kızılcık sosuna bularsın ve Tot!
- Я ронил вилку.
- Kaşığımı düşürdüm.
Я нашел вилку.
Kaşığı buldum.
Нельзя тыкать свою вилку в розетку компании
Kalemini şirketin mürekkebine bandıramazsın.
Но вы забыли взять с собой вилку.
Ama çatal almayı unuttun.
- Можно попросить нож и вилку?
- Çatal ve bıçak alabilir miyim?
- Возьмите вилку.
- Çatalı da al.
Вилку!
Çatal!
Или воткнуть ему вилку в лоб.
Ya da alnına çatal saplamak.
Да, вилку в лоб.
Oh, alnıma çatal saplandı.
Воткните в меня вилку я уже готов!
Batırın çatalları ben piştim!
Воткни в меня вилку, Джерри.
Oh, çatalı sapla bana, Jerry.
Выньте вилку.
Dışarı çıkar.
Альтернатива - вытащить вилку из розетки, а я к этому не готова без крайней необходимости.
Alternatif ise, fişi çekmek olacaktır ve ben bunu yapmaya hiç hazır değilim- - en azında yapmak zorunda kalana kadar.
Tы не можешь просто вытащить вилку из розетки и пойти домой!
Fişi çekip evine gidemezsin!
А ты как думаешь? Ты говоришь это, а человек кладёт вилку и отвечает :..
Ve eğer alırsan, bunları bir adama söylediğinde o çatalını bırakıp... sana " Bob,
- Теперь, делаем так... накалываем кусочек мяса на фондю-вилку.
- Şimdi ne yapıyoruz, Kitty? - Pekala, şimdi.
O... используй вилку.
Çatal kullan.
Миленький, используй вилку.
Sevgilim, al çatal kullan.
Воткну вилку в тебя!
Canına Okuyacağım.
- Mapтин, пoлoжи вилку! - Пpeкpaти, Дэвид.
- Martin, bırak çatalı, hemen!
Наколи их на свою вилку, смотри, как делает твой отец.
Pekâlâ, onları küçültüyorum. Sadece sessizce yemeğini ye.
И были дети луны Похожие на вилку, сплетенную с ложкой Они были солнцем и землей, Дочерью и сыном
ay'ın çocukları dedikleri kaşığın üzerine çatalla ittirilmiş gibi görünen onlar biraz güneş biraz dünya, biraz kız biraz erkek
Или вилку, возможно.
Ya da çatal, belki.
Нет, Пятница, используй вилку.
Hayır Fraydey, çatalı kullan.
Буш, дай ему вилку.
Otur.
Зачем втыкать вилку?
Neye ne batıralım?
Можно мне вилку?
Daha önce hiç girmemiştim.
Они были похожи на двух девушек, склеенных в одну И были дети луны Похожие на вилку, сплетенную с ложкой
ay'ın çocukları dedikleri... kaşığın üzerine çatalla ittirilmiş gibi görünen onlar biraz güneş biraz dünya biraz kız biraz erkek
- Почему эту вилку кладут справа?
Bu çatal niye sağda?