Виолетта перевод на турецкий
137 параллельный перевод
Никто в Канзасе не накрывает стол лучше, чем моя жена Виолетта.
Kansas City'de, kimse sevgili karım Violet'ten daha iyi sofra hazırlayamaz.
- Виолетта! - Да, мсье Морэй?
- Dansımı prova ediyoruz.
Это Виолетта, а это...
Bu Violeta, ve bu...
Виолетта тоже молчит, как и твой друг.
Violeta, arkadaşın gibi sessiz.
Давай, Виолетта, расскажи что-нибудь.
Hadi Violeta, bir şey söyle.
Виолетта?
Violeta?
Эй, Виолетта! Пошли прогуляемся немного.
Violeta, hadi biraz yürüyelim.
Та, моя, Виолетта - она никакая. Вся как доска.
Benim ki, Violeta ateşli değil, tahta gibi.
Здравствуй, Виолетта.
Selam Violeta.
А с тобой что, Виолетта, старина?
Hey Violeta, ne haber?
Ты же знаешь, как я люблю тебя, Виолетта.
Kalbim sana ait, Violet.
Моя дорогая мадемуазель Виолетта, Вы должны меня простить.
Sevgili Matmazel Violet, affedin.
Мадемуазель Виолетта Вилсон, опекаемая Эндрю.
Yüzbaşı Hastings, bu küçük hanım Matmazel Violet Wilson. Kendisi Andrew'in vesayetinde.
Виолетта!
Violet!
А Виолетта будет упомянута в Вашем новом завещании?
Violet, yeni vasiyetinizde olacak mı, efendim?
Извини, Виолетта, но если он победил в этих глупых прениях, это не означает, что он поступает правильно.
Bekle! Üzgünüm, Violet. Sırf saçma bir münazarayı kazandı diye davranışlarını haklı çıkaramaz.
Подождите минутку, Виолетта.
Biraz bekle, Violet.
Виолетта, отправляйтесь домой и приведите сержанта Бейкера.
Violet, eve geri dön.
Роберт Сидевей и Виолетта Вилсон.
Robert Siddaway ve Violet Wilson.
Мадемуазель Виолетта, месье Роберт.
Matmazel Violet, Mösyö Robert.
Мадемуазель Виолетта! Ваш официальный опекун не хотел бы, чтобы Вы пропустили церемонию награждения.
Matmazel Violet, rahmetli vasiniz mezuniyet törenini kaçırmanızı istemezdi.
Конечно, хорошо говорить, что проверка - это долгое дело. Но Роберт и Виолетта хотят уехать из страны.
Adaletin yavaş işlediğini söylüyorsun tamam da, John Robert ve Violet, ülkeden ayrılıyorlar.
Не так ли? И как бы он гордился Вами, мадемуазель Виолетта.
Sizinle çok gurur duyardı, Matmazel Violet.
Виолетта, не надо.
Violet, yapma!
Так, значит, Виолетта - дочь Эндрю Марша?
Yani Violet, Andrew Marsh'ın kızı mı?
Потому что Вы боялись, что она скажет, что законной наследницей является мадемуазель Виолетта.
Çünkü Matmazel Violet'ın gerçek mirasçı olduğunu sonunda açıklayacağından korktunuz.
Мадемуазель Кемпион, мадемуазель Виолетта. У Вашего журнала не могло быть лучшего названия, чем сейчас, - "Новые перспективы".
Matmazel Campion, Matmazel Violet derginize daha uygun bir isim koyamazdınız : "Yeni Olasılıklar".
Это про одну женщину, её зовут Виолетта.
Violette adında bir kadınla alakalı. Bir sosyete orosbusu.
Мои призраки. Медея, Виолетта, Норма.
Hayaletlerim, Medea, Violetta, Norma...
Ее зовут Виолетта. Виолетта Морандж.
İsmi Violette, Violette Morhange.
Виолетта благодарила меня за все, что я сделал для ее сына.
Violette bana, oğlu için yaptıklarımdan dolayı teşekkür ediyordu.
Это лишь некоторые из 263 кубков и медалей которые завоевала моя Виолетта.
Bunlar benim Violet'imin kazandığı 263 kupa ve madalyadan birkaçı.
Скажи, почему, Виолетта.
Onlara nedenini anlat, Violet.
Думай о награде, Виолетта.
Gözün ödülde olsun Violet.
Мистер Вонка, я - Виолетта Бьюргард.
- Bay Wonka, adım Violet Beauregarde.
Виолетта, ты вся фиолетовая!
Violet, rengin mora dönüyor.
Виолетта - наш герой!
Bu Violet Beauregarde'ın hikayesi
Виолетта навсегда останется черникой?
Violet hep böğürtlen olarak mı kalacak?
Войтек, Виолетта, приглашаем на сцену, приглашаем на паркет.
Hoş geldiniz diyelim Wojtek, Wioletta.
Войтек, Виолетта...
Wojtek, Wioletta...
Большую кружку кофе и, может, немного хлеба с сыром, Виолетта?
Büyük bir fincan kahve ve belki biraz da peynirle ekmek, Violet.
Так, плечи назад, Виолетта.
Şimdi omuzlarını geri at, Violet.
Виолетта получит его, когда будет уходить. Похоже, что ты можешь отменить перелет через Атлантику.
Sanırım biletini iptal edebilirsin.
Та Виолетта, она хочет, чтобы я засвидетельствовал ее завещание. - Я думаю, она просто хочет трахаться.
Şu Violet, vasiyetine tanık olmamı istiyor.
Ее зовут Виолетта.
Adı Violet.
Виолетта из Клермона.
Clermont'lu Violet.
Это Виолетта.
İşte Violet.
Виолетта очень застенчивая.
Violet oldukça utangaçtır.
Виолетта...
Violet...
Виолетта, что ты делала с этим мальчиком?
- Violet, ona ne oldu?
Виолетта.
Violet.