Влажность перевод на турецкий
119 параллельный перевод
Какая влажность в компрессоре?
Kompresörde nem var mıymış? Ben adli tıp raporuna ulaşırım.
Влажность высокая.
Havadaki nem yüzünden.
Не жара убивает, а влажность.
- Sorun sıcak değil, nem.
Влажность - 98 %, барометр будет показывать 29,9 и выше.
Nem oranı ise yüzde 30 civarında.
В центре Сайгона около 82 градусов, также высокая влажность.
burada Saygon'da hava 28 derece ve gerçekten de çok nemli.
Даже влажность глаз.
Gözyaşları bile.
Предполагается, что жара и влажность резко усилятся.
Sıcaklık ve nem oranı artacak.
Лучше всего после ванной Спокойствие, полумрак, влажность...
Çok iyi bir an olmalı, sakin, nemli, mahrem, banyo!
Двадцатый день в море. Сплошной туман и влажность. Безумный кошмар.
"denizde 20. gün."
Жара, влажность, терроризм.
Sıcaklık, nem, terör.
Влажность, знаете... Влага в воздухе.
Nem işte, havadaki su buharı yani.
Слишком большая влажность - значит, болезнь не за горами.
Çok fazla nem hastalanmalarına davetiye çıkarır.
Вы знаете, я думаю, что это влажность, что заставляет нас всех так пить.
Sanırım havadaki bu nem bizi susatıyor.
Ужасная жара и влажность.
Sıcaklık ve nem iyice artıyordu.
Влажность?
Nem yüzünden mi?
Мы были в нескольких милях от Ля Урбаны, самого жаркого места на земле. Влажность там невыносимая.
Urbane Wool'un biraz yukarısında, ki, dünyadaki en sıcak yerlerden biri olduğunu belirteyim, nem, kesinlikle dayanılmaz orandaydı.
До конца дня сохранится повышенная влажность с дождём и грозовыми разрядами.
- Sağanak yağış bekleniyor. - Lanet olsun! - Stüdyoya bağlanıyoruz.
Я не могу с точностью определить источник, но, похоже, колебания идут с одной из подстанций, отвечающей за атмосферную влажность в колонии.
Kaynağı tecrit edemiyorum ama dalgalanmanın sebebi nemi ayarlayan istasyonlardan birisi gibi. - Sorun olur mu?
Хорошая погода в начале дня, но сейчас влажность растет.
Gün çok iyi başlamıştı, ama şimdi nem artıyor.
Влажность повысилась на 73 % и температура на 10 градусов.
Nem % 73, sıcaklıksa 10 derece arttı.
92 % влажность.
92 % nem.
Это всё влажность.
Rutubettendir.
Температура 24 градуса Цельсия. Влажность 70 процентов. И атмосферное давление 999 гектопаскалей.
Sıcaklık 24 derece....... nem oranı 70 derece hava basıncı ise 99 milibardı.
Когда в воздухе повышается влажность она приобретает дополнительный объём, ясно?
Tamam, nem oranı fazla olan yerlere gittiğimde saçım birazcık kabarır, tamam mı?
Это всё влажность!
Nem yüzünden!
Посмотри, какая влажность.
rutubete bak.
Работал кондиционер, влажность около 70 %.
Özetle Klima çalışıyordu ve nem ranı 70 % civarındaydı.
Влажность испаряется от нагревающегося океана и повышается, создавая большие штормы.
Isınan okyanusun buharlaşmasıyla, ortaya çıkan nem yükselerek büyük fırtınalar yaratır.
Ветры, дующие в направлении Индийского океана собирают влажность и сметают к северу к Гималаям.
Hint Okyanusundan esen rüzgârlar... topladıkları nemle kuzeye yönelir ve Himalaya'lara ulaşırlar.
Предположу, что второй тестирует на влажность напитка.
İkincisi ise herhalde içecekler ıslak mı diye kontrol ediyor.
Лёгкий ветер, низкая влажность.
Hafif rüzgar var ve nem oranı düşük.
Необходимо учитывать все нюансы. Влажность, высоту, температуру, ветер, водяную пыль.
Nem, rakım, sıcaklık, rüzgar, havadaki deniz suyu tanecikleri hepsi etkendir.
Он учитывает высоту, влажность, температуру.
Rakım, nem, ısı hesaplandı.
Влажность уступит место похолоданию, которое придет вслед за этим.
Bütün nemi de beraberinde getiriyor bu da tam arkadan bir soğuk hava gelmesine neden olacak.
После бури высокая влажность Перепад давления Наверное так
Fırtınadan arta kalan iki farklı hava cephesi karşılaşınca, böyle olur.
Захват провернете сами, но вам придется взять в команду профи, чтобы обеспечить грузу требуемые для сохранности температуру и влажность.
Baskını sen halledersin, ama yanında bir uzman götürmen gerekecek. Doğru derece de ve koşullarda taşınmalı.
Ведь же... В смысле, проблемы энергоснабжения, влажность.
Hadi ama, demek istiyorum ki.... güç kaynağı, nem oranı.
Наши сейфы содержат ценнейшие материалы человечества и их главные враги температура и влажность. Ацетатцеллюлозная плёнка
Kasa dairemiz en değerli malzemelerimizi barındırır ve bunların en büyük düşmanları sıcaklık ve rutubettir.
А подходящие условия создаёт высокая влажность.
Yüksek miktarda nem doğru şartların oluşmasını sağlar.
Леса поддерживают влажность, так необходимую для жизни.
Ormanlar yaşam için gerekli nemi sağlar.
Давление воздуха 744 мм рт.ст., влажность 75 процентов.
Hava basıncı 990 milibar, Nem yüzde 75 olacak.
Это влажность.
Ahşap şişmiştir.
Эта влажность... твоя прическа - она будет похожа на сладкую вату.
O nem... saçın? Pamuk şeker tarifi gibi.
Учитывая температуру и влажность...
Isıya ve nem oranına bakarsak.
Влажность здесь даже выше, чем в лесу, и к тому же нет змей.
Aşağıdaki ormandan daha nemli, üstelik yılanlar da yok.
Я признателен за "Во подколол", но меня не устраивает повышенная влажность в моём ухе.
Her ne kadar "Lafı koydun" u takdir etsem de kulağımdaki nemli nefesin beni rahatsız ediyor.
- Честно говоря, влажность высокая.
- Aşağılar epey ıslak şu anda.
Влажность тела была сохранена благодаря этому серебряному одеянию, превратив часть ее жира в трупный воск
Giydiği gümüş mont, vücudundaki nemi tutarak yağı Adiposire dönüştürmüş.
Обычно, как ты знаешь, высокая температура и влажность испортили бы образец, но он находился на хранении в холоде.
Bildiğin gibi normalde, ısı, nem ve güneş ışığı örneği bozar. Ama bunlar dondurucu saklanmış.
Влажность возрастает. Барометр падает. Согласно нашим данным
Kaynaklarımıza göre bu cadde gitmen gereken yer.
- Твёрдость и влажность, идеальное сочетание.
Kalkması ve azması kazanan kombinasyon.