Власть народу перевод на турецкий
24 параллельный перевод
Власть народу!
İnsanlara güç ver. Küçük insanlara.
- Власть народу, Козмо.
- İnsanlara güç Cos.
- Власть народу, Марти.
- İnsanlara güç Marty.
Я дам тебе власть ради одной только цели - - вернуть эту власть народу Рима... и победить продажность, которая овладела им.
Sana tek bir amaç için yetki vereceğim iktidarı Roma halkına iade etmek ve Roma'nın kolunu kanadını kıran yolsuzluklara son vermek.
Я хотел бы сказать, власть народу!
Güç halkındır demek istiyorum.
Власть народу!
Güç Halktadır!
Власть народу.
Halkın gücü.
Народ есть город! Власть народу!
Halk demek, şehir demek.
Вся власть народу!
Güç halkta artık! Yakın ortalığı!
Власть народу.
Güç halkındır.
Знаете, вся эта ее тема - власть народу позерство.
Biliyorsun, onun'insanlar üzerinde güç'şeyi. Bu bir yasa olmuş.
Власть народу.
- Güç milletindir.
Долой разукрашенных снобов, власть народу!
Beni susturamazsınız. Ben özgür bir adamım, konuşmaya hakkım var!
Они поняли, каждый раз, когда ты отдаёшь власть народу, Всю полноту власти. Она им не нужна.
Kontrolü insanlara her verişlerinde tüm kontrolü, insanlar istemedi.
Власть народу, правильно? Да.
- Hakimiyet milletindir, değil mi?
Власть народу.
- Evet. Hakimiyet milletindir.
И пришло время дать народу власть!
Artık yönetimi halka bırakmanın zamanı geldi!
Власть - народу.
- İnsanlara güç ol.
Город достаточно силён, чтобы власть перешла к народу.
Şehir, yönetimi insanlara geri verecek kadar güçlü artık.
Мы в неоплаченном долгу у наших граждан, и мы должны оправдать оказанное доверие, ведь именно власть служит народу, а не наоборот.
Biz görevdekiler, bunu, Amerikan insanlarına güvenlerinin mütevazı hizmetkarları olarak borçluyuz bu yüzden onlara hizmet ediyoruz.
И если столько народу пойдет за одним капитаном, мы отвоюем свою власть!
Bir kaptanı takip eden bütün bu insanlarla gücümüzü geri kazanmak için savaşabiliriz!
Вся власть народу.
Güç milletindir.