Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ В ] / Возьмите мой

Возьмите мой перевод на турецкий

71 параллельный перевод
Возьмите мой носовой платок.
Mendilimi al.
Это потому что вы не здоровы. Возьмите мой плащ.
Pek iyi değilsiniz hanımefendi.
Вот, возьмите мой платок.
Buyurun, mendilimi kullanın.
Вот незадача. Вот, возьмите мой.
İşte, benimkini alın.
Слушайте. Просто возьмите мой номер телефона. И позвоните...
Bakın, size telefon numaramı vereyim.
- Возьмите мой радио-микрофон.
- Telsiz mikrofonumu kullanabilirsin.
Возьмите мой шар.
Benim topumu kullan.
- Возьмите мой.
- Benimkini al.
Возьмите мой.
- Benimkini alın.
Кстати, возьмите мой башмак.
İstersen pabucumla konuş.
Возьмите мой грузовик.
Benim kamyonumu alın.
Возьмите мой, но сделайте мне одолжение, уйдите отсюда!
Deli misin sen be? Oep telefonum nerede benim?
Возьмите мой... мой галстук.
Benim... kravatımı al.
Возьмите мой фургон.
Benim minibüsü alabilirsin.
Возьмите мой значок и воротничок. "
rozetimi ve yakalığımı al. "
Ну если вдруг... вы будете там проездом... Возьмите мой телефон.
Neyse, eğer gelirsen... telefon numaramı vereyim.
Возьмите мой мотоцикл и езжайте. Сейчас же, вьI опоздаете. Эй!
Gitmek benim motosiklet almak, geç oldu.
Вот, возьмите мой.
Al, benimkini kullan.
Конечно, возьмите мой.
Elbette. Buyrun, benimkini alın.
Но если вам так будет лучше возьмите мой номер в приёмной...
Ama eğer kendini iyi hissedeceksen çıkarken resepsiyondan...
Возьмите мой фургон.
Arabamı al.
Возьмите мой жетон.
Benim rozetimi alın.
Вот. Возьмите мой.
Benimkini alın.
– Вот, возьмите мой.
Al, benimkini kullan.
И ещё есть твой брат... – Вот, возьмите мой.
Öyleyse kardeşine gelelim... - Al, benimkini kullan.
Возьмите мой.
Benimkini alın hatta.
Вот, возьмите мой билет.
İşte, alın biletimi.
Возьмите мой салат под стражу, и приведите для рассмотрения.
Hiç sanmıyorum. Lisbon'un onu öldürmediğini varsayıyorsun. Ya öldürdüyse?
Прошу, возьмите мой, Ваша Светлость.
Lütfen, benimkini alın, Ekselansları.
Возьмите мой пиджак.
Benim ceketimi al.
- Возьмите мой бумажник.
Tamam bakın, cüzdanımı alın. Tek sahip olduğum şey bu.
Но... на случай, если он... не вернется, пожалуйста, возьмите мой чек.
Ama hiç olmazsa, gelmezse diye lütfen, çeki kabul edin.
Возьмите мой.
Yeni bir tane aldım.
Возьмите мой телефон и сообщите им, что я вас похитил, свое местонахождение, и они придут за мной.
Telefonumu al. Onlara seni alıkoyduğumu söyle. Nerede olduğunu ve gelip beni almalarını söyle.
Возьмите. Вы клянчите, мой брат?
- Dilenciliğe mi başladın, kardeşim?
Возьмите перо, мой дорогой, и вычеркните имя.
Bir kalem al, sevgili dostum ve adın üzerini çiz.
- Вот, Эмили, возьмите мой.
- Buyur Emily, benimkini alabilirsin.
- Возьмите как мой подарок.
Alın, hediyem olsun.
Возьмите вот это, друг мой сердечный!
Benim açacağımı alın, saygıdeğer bayım.
Мой совет - возьмите всю латину, которая у вас осталась, и уходите.
Önerim elinde kalan latinumları alıp buradan uzaklaşman.
Разве вы не хотите сначала взять мой пистолет? Возьмите его пистолет.
Hey... önce silahı mı almayacak mısınız?
А это вам, мой друг! Возьмите.
Ve bu da senin için, dostum.
Это мой "Пожалуйста возьмите меня на работу" свитер.
Bu, "Lütfen beni işe al." kazağım.
Возьмите эти две вещи в мой дом.
Şu iki şeyi evime götürün.
Возьмите мой.
Benim telefonumu deneyin.
Возьмите с этим перстнем их, мой муж.
Onları size bu yüzükle veriyorum.
Не даете мне показать мой фильм? Так возьмите Конституцию и подотрите ею свои задницы!
Filmimi göstermezseniz, anayasayı alıp kıçınızı silin onunla!
Но я люблю Мари - Наши чувства прав... - Возьмите себя в руки, сын мой
Beni mest eden alkolden daha güçlü
Возьмите. Это мой бип.
Bakın, size çağrı numaramı vereceğim.
Мой муж все устроит. Приходите все через час сюда, под дом. Возьмите с собой еду.
Tüm yükünüzle, 1 saat içinde hazır olun.
Пожалуйста, возьмите дело своего отца, мой номер там.
Buyur, babanın dosyasını al. İçinde numaram var. - Bu işte yokuz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]