Восемь недель перевод на турецкий
126 параллельный перевод
Восемь недель!
Sekiz hafta önce!
Разве не ты твердил восемь недель подряд, что гнездо надо оставлять рано или поздно?
Sekiz hafta boyunca bana bir gün yuvadan ayrılmak zorunda... olduğunu söyleyen sen değil miydin?
Я слушал это восемь недель.
Sekiz hafta boyu bana bunu söyleyip durdun.
Семь или восемь недель назад я пошел на званый обед и встретил там женщину.
Bundan yedi sekiz hafta önce... Bir partiye gitmiştim. Orada bir kadınla tanıştım.
- Написано - восемь недель.
- Burada yazana göre sadece 8 haftadır.
Мы перекрасили 409 вагонов приблизительно за восемь недель.
8 haftada yaklaşık olarak 408 tren boyadık.
За восемь недель его работы в эфире... он нарушал приказы, плевал на форму и содержание.
8 haftada canının istemediği emirlere uymadı...
У тебя всё было просто отлично и вдруг всё кончилось. Ты перестала, есть, ты перестала делать что-либо, ты провела восемь недель в больнице.
Yemeyi bıraktın, her şeyi bıraktın ve sonunda sekiz hafta hastanelik oldun.
Если в ЮА узнают про восемь недель, ЮА с негативом, ценой в 27 млн. долларов, заставит меня делать фильм из того, что есть,
United Artists sekiz haftayı duyarsa eksi 27 milyon dolarlık bir parayla elimde var olanla filmi tamamlamam için beni zorlayacaklar.
Где тебя носило... целых восемь недель?
Sekiz haftadır nereIerdesin?
Но её волшебные звуки привели... 157 человек только в Венгрии покончили с собой за последние восемь недель.
Ne var ki, etkileyici melodisi sadece Macaristan'da, son sekiz haftada 157 kişiyi intihara götürdü.
Нигде не сказано про шесть или восемь недель.
6 ila 8 hafta yazmıyor.
Еще у меня есть много пудинга и через шесть или восемь недель мили можно будет выкупить.
Ve bir sürü pudingim var ve 6 ila 8 hafta içinde mile çevrilebilir.
- Восемь недель.
- Sekiz hafta.
Восемь недель меня.
- Kendimi! Sekiz haftalığına.
Он пробудет здесь восемь недель?
Sekiz hafta burada mı kalacak?
Восемь недель?
Sekiz hafta mı?
Это случиться в ближайшие шесть, восемь недель.
6 ile 8 hafta arasında gerçekleşecek.
Восемь недель назад, десять недель назад?
Sekiz hafta önce mi? On hafta önce mi?
Тур на восемь недель, на разогреве у каких-то Meat Coat.
Meat Coat denen grubun, ön grubu olarak sekiz haftalık turne.
Я следил за тобой восемь недель и ни разу не видел, чтобы ты, СУКА, заказала хоть что-то кроме "Морского Бриза".
Çünkü sekiz haftadır seni izliyorum ve sea breeze kokteylinden başka bir içki ısmarladığını görmedim.
! Маршалл, после того, как у меня закончатся эти восемь недель физиотерапии, я добуду тебе эту пятерку!
Marshall, 8 hafta fizik-terapi gördükten sonra, sana o "A" yı alacağım!
Восемь недель спустя.
8 Hafta Sonra
Восемь недель назад?
Sekiz hafta önce miydi?
Я - обычная секретарша из Пеории, и я не часть чего-то там, ясно? Видишь это? Я выхожу замуж через восемь недель.
Çünkü Peoria'da sade bir sekreterim ve hiçbir şeyin parçası değilim.
Я выхожу замуж через восемь недель. Ты не можешь от этого убежать и ты не можешь защитить меня.
Ama bundan kaçamazsın, beni de koruyamazsın.
Восемь недель, сотня кусков, наличкой.
Sekiz hafta, 100.000 dolar nakit.
Тебя небыло восемь недель, оплаченных, в то время как компания разваливалась.
Sekiz hafta yoktun. Paranı aldın. Hem de kampanya dağılırken.
ВОСЕМЬ НЕДЕЛЬ СПУСТЯ ( надпись )
SEKİZ HAFTA SONRA
Я восемь недель провела | без человеческих прикосновений...
Sekiz haftadir tek bir insana bile dokunamadim.
Со времени трагической гибели их товарища по команде Курта Адиссона, восемь недель назад, команду Хайленд можно назвать только несокрушимой.
Sekiz hafta önce oyuncuları Kurt Addison'un ölümünden sonra Highland takımı durdurulamaz hale geldi.
Восемь недель назад.
- Sekiz hafta önce.
Ей восемь недель.
Daha sekiz haftalık.
Судя по повреждениям внутренних органов, могу предположить, что отравление длится восемь недель.
Organlardaki hasara bakarak, yaklaşık 8 haftadır bunu aldığını söyleyebilirim.
шесть - восемь недель.
6-8 hafta arası.
У меня есть восемь недель, чтобы сделать из них настоящую группу.
Onları gerçek bir gruba dönüştürmek için sekiz haftam var.
О, это были тяжёлые восемь недель.
Zorlu bir 8 hafta geçirdim.
Прошло восемь недель после того путешествия на воздушном шаре.
Balonla gezmemin üzerinden sekiz hafta geçti.
Я прожду восемь недель. и напишу : "Че-почём, хоккей с мячом?"
8 hafta bekler ve "Nasıl gidiyor" diye mesaj atarım.
Его поведение становилось все более странным, и спустя восемь недель Гоген стал ужасно раздраженным.
Davranışları kabalaşmaya başladı ve sadece sekiz hafta sonra Gauguin'den bıktı.
Восемь недель...
8 hafta.
Это имеет смысл только когда вы поняли, что они уже знали то что они ищут, и то что они искали - было той самой женщиной, на фотографию которой мы пялились последние восемь недель.
Bunu, aslında onların aradıkları şeyin ne olduğunu zaten bildiklerini anladığınızda fark ediyorsunuz ve aradıkları şey de bizim sekiz gündür incelediğimiz fotoğraftaki ile aynı kadın.
ЦРУ снизили активность Талибана за восемь недель в 2002-м.
CIA 2002'de Taliban'ı sekiz haftada çökertti.
В смысле, что, чёрт возьми, ты думаешь, мы обсуждали последние восемь недель?
Yani son sekiz haftada olanlardan ne düşünüyoruz ki?
До Спарты осталось восемь недель, И Джей-джей Райли с командой Тапаут решили прерывать свой международный пресс-тур и присоединились к нам.
Sparta'ya 8 hafta kalmışken JJ Riley ve Tapout ekibi bize katılmak için uluslararası basın toplantılarına ara verdiler.
Шесть недель или восемь, не знаю.
Altı hafta, sekiz hafta. Bilmiyorum.
Восемь недель, сэр.
8 hafta.
Я не знаю - шесть или восемь недель, что-то вроде того.
Rahat bir süre.
У меня восемь недель
Dün sekiz hafta oldu.
Ты проведёшь на съёмках недель восемь и упорхнёшь.
Bu filmde belki sekiz hafta olacak, sonra başka bir yere gideceksin.
Восемь недель.
" Sekiz hafta.
недель 790
недель назад 125
восемь часов 61
восемьсот 25
восемьдесят 55
восемь 1627
восемь тысяч 19
восемь лет 161
восемнадцать 130
восемь месяцев 58
недель назад 125
восемь часов 61
восемьсот 25
восемьдесят 55
восемь 1627
восемь тысяч 19
восемь лет 161
восемнадцать 130
восемь месяцев 58