Врата перевод на турецкий
1,587 параллельный перевод
Активированные врата дали им доказательства, что все это время они были правы.
Çalışan geçit onların haklı olduğuna dair kanıt sundu.
Да, это только вопрос времени. Видите ли, если Звездные Врата открыты, они смогут поймать мой сигнал.
Bir zamanlama meselesi, eğer geçit açıksa sinyalimi alabilirler.
Если ваши врата не похоронены или хуже.
Eğer geçit, molozlar altında kalmadıysa veya daha kötüsü.
Кейн, что происходит? Я слышал, что Звездные врата переместили.
Yıldız Geçidi'nin taşınmasıyla ilgili bir şeyler işittim.
Мы переместили Звездные врата в комплекс бункера в целях безопасности.
Yıdız Geçidi'ni güvenlik amaçları için sığınağa taşıdık.
Включая Звездные Врата.
Yıldız Geçidi de buna dahil.
Если мы пройдем через врата, одновременно Дэниел и люди Кейна нападут с поверхности.
Daniel yüzeyden saldırıya geçtiğinde, biz de geçitten gireriz.
Мы входим, обезопасиваем врата и забираем Дэниела.
Aniden girer, geçidi emniyete alır, sonra da Daniel'i oradan çıkarırız.
Мр. Президент, в течение прошлых семи лет, ВВС посылали команды на другие планеты посредством инопланетного устройства известного как Звездные Врата.
Son yedi yıldır, Hava Kuvvetleri, Yıldız Geçidi adıyla bilinen bir uzaylı cihazı aracılığıyla başka gezegenlere ekipler göndermekte.
Известного как Звездные Врата.
Yıldız Geçidi olarak biliniyor.
Он явно не хочет закрывать врата.
Artık geçidi kapatmak istemiyor.
Его задача состояла в том, чтобы наблюдать за сверхсекретными проектами такими как программа Звездные Врата и делало это с самого начала.
Şimdi, görevi Yıldız Geçidi programı gibi çok gizli projeleri gözlemlemek ve başlangıçtan bu yana da bu görevi yerine getirdi.
Который поместил бы NID и Звездные врата в его задний карман.
Bu da NID ve Yıldız Geçidi'nin kontrolünü eline geçirmesi demektir.
Пять с половиной лет назад, врата были закрыты.
Beş buçuk yıl önce, geçit kapatılmıştı.
Они использовали Звездные Врата вне прямого приказа вышестоящего офицера.
Bir üst subayın doğrudan emrine rağmen Yıldız Geçidi'ni kullandılar.
Он привлек наше внимание немногим более года назад, когда он пробовал уничтожить Землю с помощью астероида и затем использовал наши собственные Звездные Врата как оружие против нас.
Onu bir yıl önce bir asteroidle dünyayı yok etmeye ve kendi Yıldız Geçidi'mizi.. ... bize karşı bir silah olarak kullanmaya çalıştığında tanıdık.
В свете новой реальности, которую представляют Звездные Врата, есть стремления выше просто финансовой жадности, что может быть намного хуже.
Yıldız Geçidi'nin sunduğu yeni gerçekliğin ışığında,..... sadece finansal açgözlülüğün ötesindeki çok daha kötü tutkular olabilir.
Очевидно, полный контроль программы Звездные Врата, которую Белый дом предоставляет.
Açıkça görülüyor ki, Beyaz Saray'ın karşılayabildiği tam Yıldız Geçidi programı kontrolü.
Что вы скажете на то, если бы я сказал Вам, что Воздушные силы в настоящее время проводят сверхсекретные операции с инопланетным устройством транспортировки, называемым Звездные врата?
Size Hava Kuvvetleri'nin dünyadışı bir ulaşım aygıtı olan "Yıldız Geçidi" ile gizli operasyonlar yaptığını söylersem nasıl bir tepki verirsiniz?
Удерживаете врата, пока мы не вернемся.
Biz geri dönünceye kadar geçidi koruyun.
Мы засекли быстро приближающиеся объекты. Наберите врата.
- Pekçok düşman aracı yaklaşıyor.
- Генерал Хэммонд, мы проходим через врата.
- Gen. Hammond geçide giriyoruz!
Ну, только то, что Звездные Врата отдаленно напоминают детскую игру.
Onlar Yıldız Geçidi'nin yanında çocuk oyuncağı kalır.
Вы управляющий программой Звездные врата.
Yıldız Geçidi programının başına geçmenizden.
Сломались врата рая?
Gök krallığına mı gireceğim?
Без сомнения, Звездные Врата опасная вещь, но учитывая что мы знаем о том, что происходит там, это что-то, что мы не можем игнорировать.
Yıldız Geçidi tehlikeli bir şey. Ama orada olanları düşünürsek, geçit asla inkar edemeyeceğimiz birşey.
На самом деле, только на нескольких из видимых звезд от Земли есть Звездные врата...
Aslında görünenlerin sadece bazılarında yıldız geçidi var, o nedenle...
- В течение этого времени, недавно-сформированное правительственное ведомство займет место Команды Звездные Врата.
- Bu zaman içerisinde yeni kurulmuş bir devlet kurumu SGC'nin yerini alacak.
Когда мы пытались запустить Звездные врата, Я пришел сюда и просто смотрел на них в течение многих часов.
Yıldız Geçidi'ni çalıştırmaya uğraştığımız ilk zamanlar bu pencereye gelip onu saatlerce seyrediyordum.
Вы можете прочитать столько рапортов миссий сколько захотите, но прежде, чем Вы решите что нужно или не нужно сделать, почему бы Вам ни пройти через те врата и посмотреть, что там происходит, самой?
Okuyabildiğiniz kadar görev raporu okuyabilirsiniz, ama burada ne yapılması gerektiğine karar vermeden önce neden geçitten geçip diğer tarafta neler olduğunu kendi gözlerinizle görmüyorsunuz?
Вы можете только назвать ее вашей единственной надеждой на проход когда-либо через Звездные Врата снова.
Belki ona Yıldız Geçidi'nden bir daha geçebilmek için tek şansın da diyebilirsin.
- Врата, должны быть, закопаны.
- Geçit gömülü olmalı.
- Они не пройдут через врата.
- Geçitten gelmiyordu.
Это должно быть около координат где мы нашли вторые Звездные Врата.
2. geçidi bulduğumuz yere yakın bir koordinatta olmalı.
Древние построили Звездные Врата, поэтому здесь где-то должны быть кольца.
Yıldız geçitlerini Eskiler yaptı, orada bir halka seti olmalı.
Звездные Врата : Атлантис Сезон 1.
Çeviren :
Мы прошли через Звездные врата...
Yıldızgeçidinden geldik...
Мы должны начать эвакуировать людей через Звездные врата.
- İnsanları Yıldızgeçidinden çıkarmaya başlamalıyız.
Я буду пытаться подключить врата к одному из наших генераторов.
Geçidi kendi jeneratörlerimizle çalıştırmayı deneyeceğim.
У нас не хватит мощности, чтобы вернуться через врата на Землю, но, возможно, ее хватит для перемещения куда-нибудь в Пегасе.
Dünya'ya geçit açabilecek kadar güç yok, ama Pegasus'ta bir yere açabilecek kadar yeterli olabilir.
Таким мы и нашли город, когда прошли через Звездные врата.
Yıldızgeçidinden geldiğimizde şehri öyle bulmuştuk.
Мы ждем наш последний внепланетный транспортный корабль прежде, чем начнем эвакуироваться через Звездные врата.
Son gezegen dışı taşıyıcı gemimizi bekliyoruz yıldızgeçidinden boşaltmaya başlamadan önce.
Я надеялась, что смогу воспользоваться машиной времени снова, и запрограммировать ее на прибытие точно в тот момент, когда мы прошли через Звездные врата, и, если это возможно, и у вас есть
Zaman makinasını tekrar kullanabilmeyi umuyordum yıldızgeçidinden girdiğimiz ana programlamak istiyorum.
Мы можем полностью заблокировать Звездные врата после эвакуации.
Boşaltmadan sonra yıldızgeçidini kalıcı olarak kapatabiliriz.
Она прошла через врата.
Geçitten gitti.
А потом они все ушли, вернулись на Землю через Звездные врата.
Ve sonra hepsi gittiler, Yıldızgeçidinden Dünya'ya döndüler.
В какой стороне врата?
Geçit hangi tarafta?
Мы пришли через Зведные Врата.
Yıldızgeçidinden geldik.
Мы прошли через Звездные Врата и попали из своего мира в ваш.
Kendi gezegenimizden sizinkini ziyaret etmek için yıldızgeçidinden yolculuk ettik.
Вы ведь знаете, что такое врата?
Yıldızgeçidini biliyorsunuz herhâlde.
Зачем рисковать, когда пройдя через врата, можно попасть на другой шведский стол.
Yani neden avantajlarını hiçe saysınlar ki... yıldızgeçidinin ötesinde başka bir yerde yığınlı insan varken?