Все гораздо сложнее перевод на турецкий
89 параллельный перевод
В действительности все гораздо сложнее.
Gerçek son derece gizlidir.
Тьı сам знаешь, все гораздо сложнее.
Kendini biliyorsun. Bu göründüğünden daha karmaşık.
Нет, все гораздо сложнее.
Sadece bu değil.
Но с Эми и ее птицами все гораздо сложнее.
Ama Amy ve kuşlarının destanında işler karıştı. Colin Beardsley bildiriyor.
Все гораздо сложнее.
Hayat karışıktır.
На самом деле все гораздо сложнее.
Ondan daha karmaşık bir işlem.
Здесь все гораздо сложнее.
Oradan çok daha karmaşık.
Я знаю. Здесь все гораздо сложнее, чем было у них.
Ve bu onların durumundan çok daha karmaşık.
Рассуждать легко, но на деле все гораздо сложнее.
Bir yolu olmalı, zekamdan son derece eminim. İşim zor
Здесь все гораздо сложнее.
Sorun sandığından daha büyük.
Нет, простите, все гораздо сложнее.
Üzgünüm ama hayır. Bu olay çok daha karmaşık.
Все гораздо сложнее!
O kadar basit değildi aslında!
Но все гораздо сложнее.
Ama bundan daha da karmaşık.
В реальности все гораздо сложнее, и не без последствий.
Pratikte bu durum son derece karışıktır ve bazı sonuçları da yok değildir.
- Я уверен, все гораздо сложнее.
Bundan daha karmaşık olduğuna eminim.
Мы оба знаем, что все гораздо сложнее.
Sanırım ikimiz de durumun ondan biraz daha karmaşık olduğunu biliyoruz.
Нет, все гораздо сложнее.
Hayır, çok daha alengirli.
Его присутствие придало бы мне уверенности. Это же не какая-то гребанная работа, и потому все гораздо сложнее. Но его здесь нет.
O buradaysa eğer daha karalı oluyorum
Все гораздо сложнее.
Durum o kadar basit değil.
Все гораздо сложнее, Робин.
Bu çok daha karmaşık bir şey, Robin.
Сомневаюсь, но сейчас все гораздо сложнее.
Bundan şüphem var, zaten... şimdi herşey daha karışık halde.
Нет, все гораздо сложнее.
Hayır, o kadar değil.
Все гораздо сложнее. Ее устраивает, что Серж такой.
Serge'in onu sevmesini istiyor.
Но некоторые вещи гораздо сложнее, чем кажутся и не все смогут их понять.
Ama bazı şeyler göründüğünden çok daha karmaşık.
Ведь будь это так, всё было бы гораздо сложнее.
Yaşasaydık, bu daha da zor olurdu, değil mi?
Все всегда гораздо сложнее, чем кажется, чемпион.
İşler her zaman göründüğünden daha karmaşıktır, şampiyon.
Говорили, что порвали с ним где-то в 94-м. Но все здесь гораздо сложнее.
1994'ten sonra onunla tüm ilişkileri kestiler.
Всё гораздо сложнее.
Bundan çok daha karmaşık.
Всё гораздо сложнее, Джои.
Bundan biraz daha karışık, Joey.
В жизни всё гораздо сложнее, и дело не в том, кто первым пересечёт финишную черту.
Hayat, çizgiyi ilk kimin geçtiğinden daha karmaşıktır.
Все здесь гораздо сложнее.
Bu olduğunda daha karışık bir durum sadece
Ну все обстоит гораздо сложнее.
Ondan çok daha karmaşık bir durumdu.
Всё происходит гораздо сложнее.
Daha karmaşık.
Но с тобой всё будет гораздо сложнее.
Ama sen, daha karmaşık bir şey için gereklisin.
Нет, всё гораздо сложнее.
Hayır, bundan çok daha fazlası var.
Все это стало гораздо сложнее.
Ondan daha karmaşık bir şey.
Всё гораздо сложнее.
Daha karmaşık bir sebebi olurdu.
Нет, видите ли, здесь всё гораздо сложнее.
- Bak, durum ondan daha karmaşık.
Со взрослыми всё гораздо сложнее.
Ama yetişkinler daha zordur.
Теперь всё гораздо сложнее.
Her şey daha da zorlaştı.
Всё было гораздо сложнее.
Çok daha karmaşıktı.
Теперь нам будет гораздо сложнее все обсудить.
Konuşarak girmeye çalışmak zor olacak.
Оказалось, всё гораздо сложнее.
Belli ki bundan fazlası var.
Но когда я увидел груз, все стало гораздо сложнее.
Kargoyu gördüğümde, işler daha da karıştı.
Всё гораздо сложнее.
Bu kadar göze çarpan bir şey değil.
Всё гораздо сложнее.
Ondan çok daha fazlasıyım.
- Всё гораздо сложнее, Иен.
Ben sadece durumun karmaşık olduğunu söylüyorum Ian.
Но... теперь, когда я встретился с тобой, Бекки, когда я узнал тебя получше, я понял, что все гораздо сложнее.
Beni tanımıyorsun.
Всё гораздо сложнее.
Bu daha karışık.
Со мной всё гораздо сложнее.
Ben daha karışığım.
Всё было гораздо сложнее.
Durum bundan çok daha karışık.
всё гораздо сложнее 25
всё гораздо хуже 30
все гораздо хуже 28
сложнее 73
все готово 804
всё готово 634
все говорят 429
все годы 17
все говорили 126
все готовы 457
всё гораздо хуже 30
все гораздо хуже 28
сложнее 73
все готово 804
всё готово 634
все говорят 429
все годы 17
все говорили 126
все готовы 457