Вы играете перевод на турецкий
851 параллельный перевод
Три пики. Вы играете в карты?
Kart mı oynuyorsunuz?
- Пора узнать, как вы играете.
Düdüğü duyana kadar bekle.
Я Вам пытаюсь доказать, что Вы играете моим шаром.
Size anlatmak istediğim benim topumla oynadığınız.
... простудилась и лежит в постели. Я решила потренироваться. - Вы играете в теннис?
Bayan Van Hopper'ın nezlesi gribe dönüşünce, eğitimli bir hemşire tuttu.
Услышал, как вы играете, и решил поговорить здесь. Почему бы не здесь?
Piyano çaldığını duydum herhangi bir yer gibi burada da konuşabileceğimizi düşündüm.
Вы играете в покер?
Poker oynar mısın?
- Вы играете слишком грубо.
- Çok sert oynuyorsun.
Вы играете?
Briç oynar mısın?
- Вы играете, мистер МакНил?
- Siz oynar mısınız Bay MacNeil?
В какой пьесе вы играете?
Hangi gösteride oynuyorsun?
Вы играете еще во что-то.
Başka bir şey daha oynuyorsunuz.
Зачем вы прятались там? " Вы играете с огнем. — Если бы я могла...
Neden orada saklandın? " Ateşle oynuyorsun.
- А Вы играете Саломею.
- Salome'yi de siz oynayacaksınız.
Я угрожал вам. Вы играете со мной в мою игру, и я обеспечиваю вам переизбрание.
Benimle işbirliği yaparsan seni yeniden seçtiririm.
Вы играете на пианино?
Piyano çalabiliyor musun?
Вы играете в бридж?
Briç oynar mısın?
- Это вы играете на гитаре?
- Gitar çalan sen misin? - Bu doğru bayan.
- Вы играете в гольф?
- Golf oynar mısınız?
- Вы играете в мужскую игру.
Barda oturup erkek oyunu oynuyorsunuz.
А вы играете с заявкой в свободной позиции?
Soru sormada durumunuz nedir?
Мне не нравятся игры, в которые вы играете, профессор!
Oynadığınız oyunları hiç sevmedim!
- На каком инструменте вы играете?
- Hangi enstrümanı çalıyorsunuz? - Kontrbas.
Вы играете смычком или пощипываете?
Yayla mı, tele vurarak mı çalıyorsunuz?
Значит, вы играете очень быструю музыку.
Yani o hızlı müziği, adı neydi, cazı siz mi çalıyorsunuz?
- Вы играете в "Джин рамми"?
- Gin Rummy oynar mısınız?
- Вы играете, доктор Гумберт?
- Siz çalıyor musunuz?
Просто один вопрос : Почему Вы играете?
Neden kumar oynuyorsun?
Не переживайте по поводу денег, Вы играете красными, я - синими.
Para konusunda endişelenme. Sen kırmızıları al ben de mavileri.
Я не знаю, какой глупой игрой это является, Вы играете у меня есть идея, каков на самом деле код отзыва и я должен связаться со штабом ВВС немедленно!
Oyun oynamayı bırak şimdi. H.K.K'nı geri dön şifresi için aramam lazım.
Не знаю, во что вы играете, но на борту никого не должно быть...
Ne tür bir oyun oynadığınızı bilmiyorum ama, patron teknede kimseyi istemez.
Вы играете лишнюю долю.
Orada ekstra bir vuruş var.
Марко... Вы играете в шахматы, леди?
( Susan Doktor'un dokunulmamış yemeğini geri getirir ve ayrılır. )
Вы играете на балалайке?
Burada mı çalışıyorsun? Evet, operatörüm.
- Вы на чем-то играете? - Да.
- Bir şey çalmıyor muydunuz?
- Вы тоже тут играете?
- Siz de mi oynuyorsunuz?
Вы часто играете в "железку" здесь в Монте?
Benim gibi yaşlı bir kadını hatırlamıyorsunuzdur herhâlde. Buradaki masalarda oynar mısınız çok?
И может быть, вам нравится эта маленькая игра в которую вы со мной играете.
Ve belki de benimle oynadığınız bu küçük oyundan keyif alıyorsunuz.
Кэрол сказала, что вы тоже играете, отец.
Carol bana çalabildiğini söyledi, Peder.
Вы не играете и не пьете.
Kumar oynamıyor ve içki içmiyorsun.
Вы играете в лотерею? Нет, не играю
- Piyango mu oynadın?
Но в них не играете вы, и писал их не мистер Ричардс.
- Onlarda siz yoksunuz. Bay Richards yazmadı.
А вы все играете?
Hala oynuyor musun?
- Почему вы не играете?
- Niye durdun?
А когда вы завтракаете, когда играете, о чем вы думаете?
Yemek yerken ve oynarken aklından neler geçiyor?
Вы играете на бирже?
Borsada oynar mısın?
Вы не играете?
- Kumar oynar mısınız?
Вы часто играете? Иногда.
- Sürekli oynar mısınız?
- Я думаю, вы хорошо играете в триктрак.
- Biz de tavla oynayalım mı?
Вы каждое воскресенье играете на органе в церкви.
Seni her pazar kilisede org çalarken görüyordum.
Вы, кажется, играете в перетяжку.
Ne o Hint Güreşi mi yapıyorsunuz?
Я уже говорил, что вы раздраженно играете в шахматы, м-р Спок?
Çok sinir edici şekilde satranç oynuyorsun, Mr. Spock. Sinir edici?