Вы идёте перевод на турецкий
1,602 параллельный перевод
Куда вы идёте?
Nereye gidiyorsunuz?
Венке Андересен, вы идёте с нами ответить ещё на пару вопросов.
Wenke Andresen, başka bir sorgu için tekrar gelmeniz gerek.
ВЫ идёте на свадьбу?
Düğüne mi geldin?
И после, если вы идёте к гинекологу, он говорит : " Боже мой, вы платили за что-то.
Sonra jinekoloğa gittiğinizde... "Tanrım, sen bir şeylere para vermişsin," der.
Вы идёте играть в мини-голф.
Mini golf oynamaya gideceksiniz.
И куда вы идёте в пятницу вечером?
İkiniz Cuma gecesi nereye gideceksiniz?
- Куда вы идёте?
- Nereye gidiyorsunuz?
Когда вы идёте в клуб и танцуете почему вы выглядите так глупо?
Barlara gidip dans ettiğinizde neden o kadar aptal gözüküyorsunuz?
Вы идёте травить ещё чью-то собаку?
Acaba... Şimdi başka birinin köpeğini saptırmaya mı gidiyorsunuz?
Мэм, куда вы идёте?
Bayan, nereye gidiyorsunuz?
У Вас два варианта - или я везу Вас домой, или Вы идете пешком.
İki seçeneğin var. Ya ben kullanırım, ya da eve yürürsün.
А куда вы идете?
Nereye gidiyorsunuz?
Куда вы идете сейчас?
Şimdi nereye gidiyorsun?
После ресторана, в какой ночной клуб Вы идете?
Yemekten sonra hangi gece klübüne gideceksiniz?
- Куда Вы идете, доктор Сквайерз?
- Nereye gidiyorsun, Doktor Squires? - İçine.
Вы идете на поправку, Бог милостив.
İyileşmeye başladın. Tanrı merhametlidir.
Шони, вы завтра идете в музей?
Seany, yarınki müze gezisi için heyecanlı mısın?
Смотрите! Вы идете.
Bak, gidiyorsunuz.
Вы позволяете за вас заплатить, пьете как ни в чем не бывало, вспоминаете, что плантация сгорела вместе с домом и у вас нет ни единого вещественного доказательства, забываете Селию, забываете меня, допиваете и идете домой.
Sana içki ısmarlayayım. Sen onu iç. Birden hatırla ki, imalathane yandı ve elinde delil yok.
Куда Вы идете?
Nereye gidiyorsun?
Вы идете в отпуск, и вопреки совету вашего лучшего друга который к тому же еще и врач вы доводите себя до полного физического истощения
Aynı zamanda doktor olan en iyi arkadaşının tavsiyesine uymayıp, aşırı gayret sarfedici işler yapıyorsun.
Но вы не идёте со мной.
Ama benimle gelmiyorsunuz.
Куда вы идете?
Ne yapmalıyım?
Вы первый раз идете гулять вместе.
Sen, baban ve yeni annen.
Почему вы не идете домой отдохнуть немного?
Neden eve gidip biraz dinlenmiyorsunuz?
И вы идете смотреть и возвращаетесь, и вы такие : " Секс в большом городе действительно хорош.
Sinemaya gider ve döndüğünüzde, " Sex And The City çok güzeldi.
Так что, ребята, вы идете на вечеринку в склепе завтра ночью?
Yarın mezarlıktaki partiye gelecek misiniz?
Вы должно быть идете издалека?
Siz üçünüz, yanlış sularda geziyorsunuz.
Я увидела вас вместе и подумала, может, вы идете на игру сегодня вечером.
Ben sizi gördüm ve birlikte maça gelebileceğinizi düşündüm.
А что вы за человек, если идете на ужин с первым встречным, чтобы устроить своего сына в клуб?
Nasıl bir insan sırf çocuğunu bir kulübe yazdırmak için yabancı biriyle dışarı çıkar?
Так вы не идёте в лодочную?
Kayıkhaneye gitmiyorsun ha?
Знаешь что? Он собирается выяснить сейчас Покольку вы там не идете
Hatta şimdi öğrenecek, çünkü oraya girmiyorsun.
Мисс Блэр, куда вы идете?
Bayan Blair, nereye gidiyorsunuz?
Куда вы идете?
Nereye gidiyorsunuz?
Я видела Диксона, он сказал, что вы идете сюда...
Dixon'ı gördüm, buraya geleceğinizi söyledi. Sence de Bay Jackson hafta sonu için çok ödev vermedi mi?
Почему вы не идете домой?
Neden eve gitmiyorsunuz?
- А куда Вы идете?
Siz nereye gidiyordunuz?
Вы идете увидеться с братом?
Kardeşinizi görmeye mi gidiyorsunuz? - Doğru, beyefendi.
Между прочим, предполагалось, что вы идете с вашим спасителем?
Kurtarıcını takip etmen gerekmiyor mu?
Почему вы идете на такое безумие?
böyle saçmalıklarla uğraşma!
Зачем вы идете на все это?
Neden kendinizi bu durumun içine itiyorsunuz?
Путь, которым вы идете сейчас, уготован вам Богом. Не наше дело вмешиваться.
Çünkü şu an bulunduğunuz yol, Bay Lurie Tanrı'nın sizin için takdir ettiği yol.
Вы идете заросшей тропой, ведущей из города.
Köyün dışına giden geniş yolu takip ediyorsunuz.
Так Вы идете на концерт?
Peki, konsere geliyor musun?
Куда вы идете? Идите сюда!
Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz.
Всюду куда вы идете, они воспринимают вас, господи, как будто вы - Мессия.
size isa gibi davranıyor, mesihmişsiniz gibi.
Вы идете наверх, вы взорвать что золотые башни вещь.
Plan B! Sen yukarı çıkıp şu altın kuleyi patlatacaksın.
Поверить не могу, что вы, ребята, идете смотреть чертов фильм!
Sinemaya gideceğinize inanamıyorum.
- Вы тоже идёте.
- Hemen gidin.
Вы идете?
Geliyor musun?
- Таким образом, Вы не идете сегодня вечером?
- Yani bu akşam gelmiyor musun?
вы идете 155
вы идете с нами 24
вы идете со мной 24
идете 33
идёте 22
вы идиоты 73
вы идиот 49
вы идите 138
вы идете с нами 24
вы идете со мной 24
идете 33
идёте 22
вы идиоты 73
вы идиот 49
вы идите 138