Вы кто перевод на турецкий
15,050 параллельный перевод
– Простите, вы кто? – Специальный агент...
- Pardon da siz kimsiniz?
А вы кто?
Sen kimsin?
ВЫ кто такие?
Siz de kimsiniz?
А вы кто такие?
Siz de kimsiniz?
- Простите? Вы кто?
Pardon, siz kimsiniz?
Если вы пойдёте этим путём, путём Майеризма, кто-то поможет вам. Или вы поможете им.
Sonrasında bu yolu takip ederseniz, Meyerizm yolunu ya biri size uzanır, ya da siz birine uzanırsınız...
Кто вы без поддержки армии?
Ordunun desteği olmadan ne olursunuz?
– Вы знаете, кто это, да?
- Kim olduğumu biliyorsun, değil mi?
– А вы знаете, кто мы!
- Sen de kim olduğumu biliyorsun!
Если кто-то угрожает вам, он угрожает мне, но вы держали меня в неведении.
Biri sizi tehdit ediyorsa, beni de tehdit ediyor demektir.
Кто знает, что вы здесь?
Burada olduğunuzu kimler biliyor?
Так кто врёт, ваш агент... или вы?
Kim yalan söylüyor ajanınız mı, siz mi?
Кто вы?
Kimsiniz sin?
Кто вы?
Kimsin sen?
Кто-то оставил по всему городу подсказки, чтобы вы пришли в мой магазин?
Yani birisi sizi şifreli bir mesajla koca şehirde benim dükkanıma mı yolluyor?
Обещание, что вы больше никогда не будете обычными гражданами, обещание защищать тех, кто вокруг вас, любой ценой, обещание быть ответственными сначала перед своей страной, а потом перед собой.
Öyle bir yemin ki, bir daha asla sıradan bir vatandaş gibi yürüyemeyeceğiniz her ne pahasına olursa olsun etrafınızdakileri koruyacağınız ve bu ülkeyi kendinizin bile üstünde tutacağınız bir yemin.
Этот агент знает, кто вы, но вы не знаете, кто он.
Bu ajan sizin kim olduğunuzu biliyor, ama siz onu bilmiyorsunuz.
Вы будете обзванивать всех, кто находится в радиусе полумили.
Yarım millik çevredeki herkesi arayacaksınız.
Откуда вы знаете, что его передвинула Нина? Если это не она, кто еще это мог быть?
O değilse, başka kim olabilir ki?
В мой дом вломились. Ваша честь, вы знаете, кто я и на что способен.
Sayın yargıç, kim olduğumu ve neler yapabileceğimi biliyorsunuz.
То есть, вы хотите сказать, чтоуволите кого-нибудь из низов, кто не несет абсолютно никакой ответственности?
Yani özetlersek olanlardan zerre sorumlu olmayan tabandan birini kovmak istiyorsunuz? Bunu mu soruyorsunuz?
А вы кто?
Sen kimsin? Daniel Miller.
Эта страна - пороховая бочка, а вы сидите на ней покуривая, и раздаете оплеухи всем, кто вам не угодил.
Ülke bir barut fıçısı ve siz de tam üzerinde oturup canınızı sıkan kim varsa kibrit çakıyorsunuz.
Я знал, что вы - тот, кто мне нужен.
Bu iş için biçilmiş kaftan olduğunuzu biliyordum.
Кто вы такой, чтобы указывать мне, как вести раскопки?
Kazımı nasıl yürüteceğimi söylemeye cüret etmeyin sakın!
Вы можете предположить, кто хотел смерти Джордана?
Jordan'ı öldürmek isteyebileceğini düşündüğünüz birisi var mı?
Но вы не единственные, кто ищет ее.
Ama onu arayan tek kişi sen değilsin.
Да кто вы такие?
Siz de kimsiniz?
Кто вы?
Sen de kimsin?
Для тех, кто, сука, слишком занят, вот что вы пропустили на прошлой неделе.
Çok meşgul olanlarınız için geçen hafta Shameless'ta bunlar oldu : Sikerler.
Кто вы? Ниган.
Kimsiniz siz?
Но теперь вы можете отвернуться, когда кто-то умирает, или помочь решить вопрос.
Ama simdi biri daha olurken bakislarinizi cevirebilirsiniz ya da bu sorunu cozmemize yardim edersiniz.
Я просто... подумал, вы показываете, кто главный, так?
Bize kimin patron olduğunu gösterdiğinizi düşündüm, değil mi?
Но кто знает... Вы как-то потерялись во времени и... Нашли путь домой.
Ama belki zamanda bir kere kaybolmuştun ve geri gelebilmiştin.
Кто вы?
Siz kimsiniz? - Yüce İsa.
Посмотрим, может, кто... выйдет на связь.
Dünyanın bu kısmında kalan bir iletişim varsa orada olmalı.
Кто вы такие?
Siz de kimsiniz?
Кто-то пытается выйти на связь?
Alo? - Birileri konuşmaya mı çalışıyor?
Надеюсь, вы поймаете того, кто это сделал.
Umarım bunu yapanı yakalarsınız.
Вы... кто вы?
Sen nesin?
Если... вы скажете, что вы не дьявол и скажете, кто вы на самом деле,
Eğer iblis değilsen o zaman kim olduğunu söyle bana.
Кто вы?
- Kimsin sen?
Но если это можете вы, кто еще?
Ama siz verilerinize ulaşabiliyorsanız başka kimler ulaşabilir?
Кто вы такая?
Kimsin sen?
И вы здесь - единственные, кто мне в этом мешает!
Kalkmış da benimle bu konuda savaşan şu binadaki tek dört kişisiniz!
Вы кто?
Siz kimsiniz?
Кто-то угрожает вашей привычной жизни, а вы просто сидите тут и молитесь?
Birileri yaşam tarzınızı tehdit ederken siz oturmuş burada, dua mı ediyorsunuz? !
- Кто вы?
- Sen kimsin?
Ты тот, кто сказал, что вы могли бы взломать его.
Kırabileceğini söyleyen sensin.
Вы забыли, кто устанавливал эту систему.
Bu sistemi kimin kurduğunu unutuyorsunuz.
А вы кто?
Sen de kimsin?
вы кто такие 116
вы кто такой 50
вы кто такая 17
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
вы кто такой 50
вы кто такая 17
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387