Вы любите друг друга перевод на турецкий
122 параллельный перевод
Вы уверены, что Вы любите друг друга?
Birbirinizi sevdiğinize emin misiniz?
Но самое главное - убедить людей в том, что вы любите друг друга.
Ancak işin en önemli kısmı insanları, gerçekten birbirinizi sevdiğinize inandırmak.
Вы любите друг друга слишком сильно, чтобы просто сдаться!
... kadar çok sevdiniz.
Вы любите друг друга.
Bir birinizi seviyorsunuz.
Вы любите друг друга.
Birbirinizi seviyorsunuz.
Конечно, не так, как вы любите друг друга.
Bilirsin, sizin birbirinizi sevdiğiniz gibi değil.
И если вы любите друг друга, а Рэд вас делает несчастными, есть только один ответ.
Ve eğer birbirinizide seviyorsanız, Red'in sizi acınacak hale getirmesini istemiyorsanız... Sadece bir cevap var.
Вы любите друг друга?
Birbirinize aşık mısınız?
Просто скажите, почему вы любите друг друга.
Sadece neden birbirinizi sevdiğinizi söyleyin.
Потому что вы любите друг друга.
Çünkü birbirinizi seviyorsunuz.
Жениться нужно если только вы любите друг друга.
Eğer birini seviyorsan ve hayatını onsuz geçirmek istemiyorsan evlenirsin.
Я знаю, вы любите друг друга, но... твоя мама тоже выбрала не тот путь. И я не могу помочь ей, пока ты не поможешь мне.
Birbirinizi sevdiğinizi biliyorum, ama annen de bazı kötü kararlar verdi, ve sen bana yardım etmedikçe ben de ona yardım edemem.
Просто я думаю, это правда круто, что вы любите друг друга, несмотря на то, что ты из Австрии, а ты из места, о котором никто вообще ни хуя не слышал.
Bence bu çok güzel bir şey, senin Avusturya, senin de bugüne kadar duymadığım bir yerden gelip birbirinizi bulmanız...
Может быть сейчас для вас с Рикки время признать то, что несмотря на то, что вы любите друг друга, вы друг друга обманываете.
Artık senin de Ricky'nin de şunu kabul etmesi gerek. Ne kadar birbirinizi sevseniz de birbirinizi aldatıyorsunuz çünkü sevilmekten korkuyorsunuz.
- Вы любите друг друга.
- Birbirinizi seviyorsunuz.
Вы любите друг друга?
- Sevgili mi oldunuz?
Вы оба невероятно любите друг друга.
- Birbirinizi çok seviyorsunuz.
Вы поистине любите друг друга и могли бы быть по-настоящему счастливы вместе.
Birbirinizi gerçekten çok seviyorsunuz ve çok mutlu olabilirdiniz.
Вы с Кэрол любите друг друга?
Carol ile birbirinizi seviyor musunuz?
- Вы все еще любите друг друга.
Hala birbirinizi seviyorsunuz.
Если вы так сильно любите друг друга, то какого чёрта ты здесь делаешь?
Eğer bu adamlara bu denli aşıksanız, sen burada ne yapıyorsun?
- Вы любите друг друга? - Кто?
- Siz aşık mısınız?
Неужели вы не видите, что любите друг друга?
Birbirinize aşık olduğunuzu göremiyor musunuz?
Вы же все время говорите, что любите друг друга.
Onca zamandır birbirinizi sevdiğinizi söylüyorsunuz. Dur biraz. Artık şu küçük...
Вы оба не любите друг друга?
Siz ikiniz birbirinizi sevmiyor musunuz?
И однажды, даже не осознавая этого, вы обнаружите, что любите друг друга.
Bir gün ne olduğunu anlamadan birbirinize aşık oldunuz.
Вы же любите друг друга!
Siz de birbirinizi seviyorsunuz!
Но Б'Эланна, если вы все еще любите друг друга...
Ama B'Elanna, eğer birbirinizi hala seviyorsanız...
Вы очень, очень любите друг друга
Birbirinize derin, çok derin bir aşk duyuyorsunuz.
Что с вами, вы забыли, что любите друг друга?
Yapmayın çocuklar. Siz birbirinizi seviyorsunuz, unuttunuz mu?
Ну просто, после всего, что ты писал, знаешь, что вы с Дэвидом так любите друг друга и так преданы...
Yani yazdıklarını düşününce... David'le birbirinize çok aşık, çok bağlı olmanız falan...
Неужели вы до сих пор любите друг друга...?
Siz ikiniz yoksa o kader yazgılı aşıklar mısınız?
Видимо, вы очень сильно любите друг друга.
İyi misin?
Вы друг друга любите. Пит!
Birbirinizi seviyorsunuz.
Но вы же любите друг друга.
Birbirinizi seviyorsunuz.
Хочешь ты это признать или нет, вы по-прежнему любите друг друга.
Kabul et ya da etme, birbirinizi hala seviyorsunuz.
Вы, ребята, так любите друг друга, и знакомы уже целую вечность, верно?
Birbiriniz için deli oluyorsunuz, ve uzun zamandır da tanışıyorsunuz, öyle değil mi?
Ладно, во-первых, вы, даже не любите друг друга.
Öncelikle, siz ikiniz birbirinizi sevmiyorsunuz bile.
Разве вы с ним не любите друг друга?
Yoksa siz âşık mısınız birbirinize?
Бля, вы ведь до сих пор друг друга любите.
Geçmiş zaman. Burada anahtar sözcük bu zaten.
Вы явно любите друг друга.
Belli ki birbirinizi seviyorsunuz.
Должно быть, вы очень любите друг друга.
Hayatınız beraber muhteşem olabilir.
Вы сказали, что вы с Джейком друг друга "любите, судя по всему".
Jake'le "görünüse göre" birbirinizi sevdiginizi söyledin.
Вы любите друг друга?
Siz birbirinizi seviyor musunuz?
Вы двое, наверное, действительно любите друг друга.
Birbirinizi gerçekten de çok seviyor olmalısınız.
Вы так любите друг друга.
İkiniz öylesine aşık -
Вы все еще любите друг друга?
Birbirinizi hâlâ seviyor musunuz?
Разве вы не любите друг друга?
Birbirinizi sevmiyor musunuz?
Вы молоды, женаты, любите друг друга!
Gençsiniz, evlisiniz, aşıksınız!
Если вы с этой девушкой так друг друга любите, что стоит между вами?
Sen ve bu kız birbirinizi seviyorsanız neden ayrısınız?
Я просто думал, что вы с мамой не любите друг друга.
Annemle birbirinizi sevmediğinizi sanıyordum.