Выпила перевод на турецкий
1,105 параллельный перевод
Я выпила один по дороге сюда.
Gelirken almıştım.
Я нервничала поэтому слишком много выпила.
Bak, biraz gergindim ve çok fazla şarap içtim.
.. я выпила вино и потом заснула, видимо повлияла жара.
Biraz şarap içmiştim ve uyuya kalmışım. Güneşten olmalı.
- Потому что я выпила то бухло, что ты сделал.
- Çünkü senin yaptığın içkiden içmiştim.
Знаете, я бы никогда не сказала бы этого, но сейчас я выпила. Я просто восхищаюсь вами.
Kafam biraz iyi olmasa bunu asla söylemezdim ama sana hayranım.
- Я беременна от своего сводного брата... который предпочел мою лучшую подругу, и теперь мне негде жить... нечего есть - за исключением этой бутылки Wild Turkey, которую я выпила до дна.
- Üvey kardeşim tarafından hamile bırakıIdım. Ama o en iyi arkadaşımla olmayı tercih ediyor. Beni evsiz ve aç bıraktı.
- Я перекрыл ей кран раньше, чем остальным, поэтому я не думаю, что она выпила столько же.
Ona içki vermeyi öbürlerinden önce kestim. Fazla içtiğini sanmıyorum.
- О, да, вообще-то, это я выпила.
- Evet, bendim. Söyleyecektim ama...
Я выпила немного, но я всё равно получаю больше удовольствия, чем кто-либо из вас.
Bir bardak bile içmedim ama kafam çok iyi. Sizden daha çok eğleniyorum.
Я выпила 5 чашек кофе.
Beş fincan kahve içtim.
Я немного вина выпила помогает при простуде. Хотите вина?
Ben "Fernet" içiyordum.
Вообще-то выпила пива.
Neyse, bir bira ısmarladı.
Я 2 выпила.
Ben iki bardak içtim.
Я сам справлюсь. Я занимаюсь этим по уик-эндам. - Она выпила шампанского.
sen rahatla, ayaklarını uzat ben hemen Dr. Henske'yi alıp geliyorum.
Да, ну, не приступы, знаете, она выпила...
Dilim kararıyor ve yutkunamıyorum.
О, спасибо, но я столько текилы выпила, что больше не могу. Эй, Лил!
- Sağ olun birkaç kere içtim çok sarhoş oldum, artık yok.
Она выпила слишком много коктейлей.
Son zamanlarda fazla güneş yağı içmiş.
Думаю, ты слишком много выпила.
Sanırım çok içmişsin.
Я немало выпила.
Çok içtim hem de.
Сколько ты вчера выпила?
Ne kadar içtin?
- Выпила первую чашку кофе?
- Günün ilk kahvesini içmişsin.
У выпила пару маргарит, но я не буду сдерживаться.
Demek olay bu. Birkaç margarita içtim, ama vazgeçmeyeceğim.
Я уже выпила один бокал, и алкоголь ударил мне в голову.
Zaten, bir bardak içmiştim o da direk kafama gitti.
Я бы выпила белого вина. - А ты, Эд?
Beyaz şarabı severim.
Она любит бейсбол. Она выпила два пива за ланчем.
Beyzbolu seviyor, öğlen yemeğinde iki tane bira içti.
Я чуть-чуть выпила за обедом.
Öğlen yemeğinde biraz içtim de.
- В воскресенье одну выпила.
Pazar akşamüstü bir tane aldım.
Ты, наверное, устала, выпила много шампанского...
Yorgunsun, çok şampanya içtin.
Не принесешь воды? Я выпила много шампанского.
Biraz su alabilir miyim?
Ты выпила последнюю воду?
Son suyumuzu da içtin mi?
Она пошла за какао, а я подумала, что сейчас бы лучше выпила молока.
Çikolata getirmeye gitmişti ama fikrimi süt ile değiştirdim.
Выпила лишнего и избила полицейских.
Çok fazla içmiş ve birkaç polisi yumruklamış.
Команда выпила из меня все соки.
Tüm paramı takıma harcıyorum.
Я выпила немного вина.
Biraz şarap içtim.
О, ты кажется слегка выпила.
Sesin sarhoş gibi.
Я выпила.
Sarhoştum.
Я думаю, что выпила бы еще чашечку кофе. Разумеется, я принесу.
- Sanırım birbardak kahve daha içsem iyi olur.
Мы повеселилсь еще немного... Я выпила и вырубилась у своего парня.
Biz biraz daha eğlendik ve gece erkek arkadaşımda kaldım.
- Ты там выпила.
Orada birkaç içki içtin.
Она, выпила твое пиво, потому, что у нее нет будущего.
Bir geleceği olmadığından, kızın bütün biralarını içti.
Я не могла ждать. Я выпила все шампанское в лимузине.
Aslında Grace, görebiliyorum galiba...
Мегера Мэгги пыталась открыть лавку по продаже грога, но, в конце концов, сама же его весь и выпила и оказалась на улице.
Cehennem Kedisi Maggie, kendi meyhanesini açmayı denedi. Kendi içkilerini içmeye başlayınca sokağa düştü. - Çok güzel.
Она выпила последнюю каплю крови Акаши.
Akasha'nın son damlasını içti.
Они раздают это волшебное зелье и я его выпила.
İksir güçlerini ona katlıyor. Ben de içtim.
ѕонимаете... ћы с мужем только что разошлись... € впервые ночевала без него в новом доме... кроме того, € немного выпила.
Bakın... Kocamdan yeni ayrıldım. Yeni bir evde ilk gecemi geçiriyorum.
А теперь я бы выпила чашку чаю и отведала один из этих прелестных сандвичей с огурцом.
Bir fincan çay ile söz verdiğin şu güzel salatalıklı sandviçlerden bir tane alacağım.
Она сказала, что выпила белого и красного вина, и от этого слегка захмелела.
Kırmız ve beyaz sarap içmiş. Midesi fena halde bozulmuş.
Она выпила много пива, пусть отдохнет.
Bırak dinlensin. Çok bira içti.
- Нет, я все выпила.
- Hayır, dün gece hepsini içtim.
Я бы немного выпила.
Biraz isterim.
Я бы выпила воды со льдом.
Çünkü o tarafa gidiyorum.