Выручай перевод на турецкий
80 параллельный перевод
Выручай, родные!
Bana yardım edin, sevgililerim!
Пoвесили меня пo твoему приказу. Выручай, а тo засыплемся.
Senin emrinle asılmışım.
Выручай, моя крошка.
Yine ben.
Вот чёрт - выручай, умоляю!
Amına koyayım!
Выручай, брат!
Yardım et, bilader!
Выручай!
Yardım et!
Выручай, брат!
Yardım et bilader!
- Да ладно, чувак. Выручай братана.
- Yapma, adamım, şu kardeşine yardım et.
Ну, выручай же меня.
Hadi ama bana yardımcı olmuyorsun.
В тоже время губернаторская комиссия ищет ответы. Ребята, выручайте меня.
Beynini kimyasallarla sikersin ve neredeyse özgür kalmak kadar güzeldir.
Так, слушай, доченька, выручай.
Tamam, tamam, dinle hayatım. Haydi bana yardım et.
Эй, старик, выручай!
Yaşlı adam, kurtar beni!
- Друг мой, какдела? - Выручай!
Eski dostum, nerelerdeydin?
Спокойно! Хагги, выручай!
Sakin olun, Huggy yardım et!
- Давай, Майкл. Выручай.
- Pekala, Michael, kurtar bizi.
- Подпевка, выручайте!
- Vokaller, siz devam edin!
Ты нашел Выручай-Комнату.
İhtiyaç Odası'nı buldun.
Выручай-Комната появляется лишь тогда, когда человек в ней нуждается.
İhtiyaç Odası biri ona gerçekten ihtiyaç duyduğunda ortaya çıkar.
Выручайте!
Yardım edin!
Выручай. Мой сын опять укусил повариху в школьной столовой.
Oğlum yine yemekhanedeki kadını ısırmış.
О, Тим, выручай!
Tim, Tanrı'ya şükür.
Выручай ее.
Yardım et ona.
Эй, док, выручайте меня.
Doktor, yardım et.
Выручай-комната.
İhtiyaç Odası.
Исчезательный шкаф в Выручай-комнате.
İhtiyaç Odası'ndaki kaybolan dolap.
Иди, выручай её, иди.
Git ve kızı kurtar.
Так что выручай.
Ama biraz yardımın gerekiyor.
Чистеишее искажение действии Буг, дружище, выручай!
Evet belki abartmış olabilirim ama yardım etsene dostum.
Труди, выручай.
Trudy! Yardıma ihtiyacım var.
Может, он пошел в Выручай-комнату?
Belki de İhtiyaçlar Odası'na gitmiştir.
- Короче, выручай.
- Hadi, bana burada biraz yardımcı ol.
Выручай? Еще бы!
Yardıma mı ihtiyacın var?
Холли, я за Цундаппом, а ты Мэтра выручай
- Holley, Mater'a yardım et.
Выручай!
Yardım et.
Я сказал им, что ты справишься, так что... выручай
Onlara bakabileceğini söyledim, o yüzden yardımcı ol bana.
Блин, выручай.
Hadi bakalım, yardım et bana.
Выручай.
Biraz yardım et.
- Хэдди, выручай.
Haddie, işin ucundan tut.
Като, выручай, эээ...
Kato, bana yardımcı ol.
"Выручайка" - мое второе имя.
Sana sıkıntılı zamanda yardım etmek benim göbek adım olmalı.
Выручай меня.
- Bana yardım etmelisin.
Робин, выручай.
Robin, dinle. Yardımın gerekiyor.
Барни, выручай.
Barney, yardımına ihtiyacım var.
Чо, выручай.
Cho, bana yardım et.
- Выручай!
- Bize yardım etmelisin.
Ты втравил нас в это, ты теперь и выручай нас.
sen çıkartırsın.
Яккл, выручай!
Koş Yakul.
- Выручай его.
- ınanın, size ihtiyacı var.
Барри, выручай.
Yardım et, Barry.
Выручай, старина.
Bana yardım et.
Выручай.
Henüz neye inanacağımı ben de bilmiyorum.