Высокий перевод на турецкий
2,011 параллельный перевод
Я должен поддерживать высокий сердечный ритм.
Kalp atış hızımı yüksek tutmam lazım.
Анализ крови и биопсия показали высокий уровень эритроцитов, почти 7 млн / мкл, и следы ТХЭ в его печени и почках.
Kan tahlili ve biyopsi sonucu alyuvar sayısının neredeyse mikro litrede yedi milyon olduğunu karaciğer ve böbreklerinde T.C.E izine rastlandığı belirtildi.
Уровень самоубийств в Японии самый высокий в мире
Japonya'daki intihar oranı tavana vurmuş!
Я имею в виду, у Розвуда такой высокий рейтинг... куда бы ты ни отправилась, это будет шагом назад.
Rosewood o kadar iyi bir okul ki gideceğin diğer okul, senin için bir dezavantaj olabilir.
У нас такой высокий уровень безопасности, какого этот город еще никогда не видел. Мы готовы к любому повороту событий.
Şu anda bu şehrin gördüğü en yüksek güvenlik önlemleri alınmış durumda.
Я видела, ты сегодня получил высокий балл в "Angry Birds".
Angry Birds'deki puanını gördüm bugün.
Нет, это потому что ты высокий, богатый и привлекательный.
Hayır, çünkü boylu poslu zengin ve yakışıklısın.
Она была из этих бедняг, и она шла передо мной вот так вот, и у неё был высокий воротник у кофты, очень высокий, так что я даже не видел её голову.
O da, o şekil insanlardan biriydi ve önümde bu şekilde yürüyordu gömleğinin yakası bayağı yukarıdaydı yani kadının kafasını bile göremedim.
Он мог сказать ей "Послушай, чтобы ты знала, " теперь когда ты такая, "если ты наденешь высокий воротник это будет пугать людей за тобой."
Kadına, "Dinle beni, bil ki şu an bu durumdasın,... eğer yüksek yakalı giyersen arkandakilere öcü gibi görünürsün." diyebilirdi.
Офис ПМ имеет достаточно высокий потолок чтобы здесь зародились великие мысли.
Başbakanın bürosunun tavanı yüksektir büyük fikirler düşünülsün diye. Şimdiki gibi.
Высокий парень откалывает тупые шуточки.
Uzun adam bir espri yapar.
У тебя недостаточно высокий забор.
Bu demirler çok yüksek değil bak!
Где высокий спрос на палладий.
Yoğun paladyum talebi olan ülkeler.
Я верю, что нет места интерпретации когда дело касается Конституции США, и у меня необыкновенно высокий болевой порог.
ABD anayasası söz konusu olunca, yoruma gerek olmadığına inanırım. Ayrıca ağrı eşiğim alışılmadık derecede yüksektir.
Он такой же высокий, как вы?
Senin kadar uzun mu?
Высокий, темноволосый и красивый подойдет.
Uzun, esmer, yakışıklı olsun, bana yeter.
Мне трудно поверить, что у кого-то такой высокий порог боли.
Acı eşiği bu kadar yüksek birinin olabileceğine inanmakta zorlanıyorum.
Высокий уровень диацетилморфина в крови крыс.
Farelerin kanında yüksek seviye eroine rastladım. Eroin demek.
Высокий, блондин, очень милый, как... Стильный бегун?
Peki, uzun boylu, sarışın, sevimli ve atletik vücutlu mu?
Ты высокий... и славный, и все бы думали, что я счастлива.
Sen uzun ve iyisin. Hepsi mutlu olduğumu düşünecekti.
- Дэдпул, высокий воротник - прямо как у Чёрной Пантеры.
Yüksek yakalar, Kara Panter'den.
я к тому что € прин € ла таблетки потому, что у мен € высокий болевой порог.
Ağrı eşiğim düşük, cidden.
Ты потеряла ребенка, бойфренда, репутацию, и хуже всего - твой высокий хвостик.
Çocuğunu, erkek arkadaşını, itibarını yitirdin daha da kötüsü, atkuyruğunu da. Kimi suçluyorum, biliyor musun?
Анализ крови и биопсия показали высокий уровень эритроцитов, почти 7 млн / мкл, и следы ТХЭ в его печени и почках.
Kan testleri ve biyopsi alyuvar sayısının neredeyse mikro litrede yedi litre olduğunu ve karaciğer ve böbreklerinde T.C.E izi olduğunu saptadı.
Мы обеспечиваем нашим клиентам самый высокий уровень конфиденциальности.
Müşterilerimize en üst düzeyde gizlilik sağlarız.
Главным у них был высокий парень, с коротким именем, вроде Пенс или Винс.
Baş dedektif uzun bir adamdı kısa bir adı vardı Pence veya Vince gibi bir şeydi.
Главным у них был такой высокий парень с коротким именем... что-то вроде Пенс.
Baş dedektif uzun bir adamdı kısa bir adı vardı Pence gibi.
Есть это врожденное почтение. Мне необходим более высокий ранг.
Yaratılıştan gelme bir hürmet söz konusudur.
Тот самый высокий - это и есть Мона Рудо из клана Мехебу
En uzun olanı Mouna Rudo. Tgdaya'daki Mehebu Kabilesi'nden.
Высокий или низкий, или белый? Не белый?
Uzun ya da kısa, beyaz ya da değil?
Претенденты на высокий пост проходят через такие вещи постоянно.
Adaylar her zaman böyle şeylerle karşılaşıp paçayı kurtarıyorlar.
У одного из них были кудрявые волосы и невыносимо высокий голос.
Bir tanesi kıvırcık saçlı ve inanılmaz yüksek sesli.
Он слишком высокий для одежды из этой сумки.
Hayır.Çantadaki elbiseler ona göre değil.
Это обеспечит тебе самый высокий рейтинг в виш-листе ФБР.
Sizi çabuk bir şekilde FBI'ın arananlar listesine sokacaktır.
Это было похоже на a... как высокий парень в черной шляпе и с плащом или еще с чем-то?
Uzun, şapkalı, pelerin giyen zenci adam gibi bir şey miydi?
Похоже, у него был бы высокий рейтинг.
Reytingleriniz tavan yapardı.
Тот, который вас ранил - он был низкорослый или высокий?
Seni vuran kişi, uzun muydu kısa mıydı? Sarışın, esmer?
Ладно, когда увидишь, как высокий человек в чёрном входит в ту дверь, ты свистнешь, и свистнешь громко, понял?
Pekala, bu kapıdan siyah giyinmiş uzun bir adam çıktığını gördüğünde ıslık çal ama yüksek sesli çal tamam mı?
Какой высокий слог!
Çok güzel dil!
И его высокий уровень может привести к выкидышу
Bunun yüksek seviyelere ulaşması düşük yapmanıza yol açabilir.
- Высокий стакан холодного чая Лонг Айленд в твоей руке пока ты откидываешься на кушетку.
Şezlongun üstünde yatarken, bir elinde de uzun bardakta, buzlu Long Island var.
- Высокий парень в костюме Определенно, не из русских.
- Takım elbiseli uzun boylu bir adamla kesinlikle Ruslarla birlikte değil adam.
Ну да. Паразиты, высокий уровень ртути.
Evet, parazitler, yüksek civa seviyeleri.
- Высокий, худой...
- Uzun, ince...
В крови определён высокий уровень алкоголя, викодина и занакса.
Kanında önemli seviyede alkol, Vicodin ve Xanax varmış.
И показатели по Группе нефти тоже очень высоки.
Petrol Grubu'nda da epey ilerleme kaydedildiği söyleniyor.
- Непомерно высоки, хотя может и не так значительны, если он, вместо этого, решится пойти в суд.
- Fazla hapse düşmek istiyorsa fazla zamanı yok tabiki.
Слишком высокий HBA1C,
Başlıyoruz.
Учитывая рассматриваемые мною факты, все равно ваши запросы слишком высоки.
Gördüğüm kadarıyla,... bu çok yüksek.
Они должны быть реально высоки.
Oldukça yüksek olmalı.
огда ставки на столько высоки, остаетс € только один компьютер, которому € довер € ю, и он работает на тайской пище и испанских корн € х.
Menfaatler bu kadar yüksek olduğunda güvenebileceğim tek şey Tayland yemeği ve İspanyol şarabıyla beslediğim bilgisayardır.
высокий парень 21
высокая 123
высокая температура 31
высокомерный 47
высокие 35
высоко 109
высоки 31
высоко в горах 16
высокое давление 23
высокомерие 25
высокая 123
высокая температура 31
высокомерный 47
высокие 35
высоко 109
высоки 31
высоко в горах 16
высокое давление 23
высокомерие 25