Гавриила перевод на турецкий
84 параллельный перевод
Они трубили мне в уши и говорили... это труба Архангела Святого Гавриила...
Kulağıma boru sesini çaldılar ve bana dedikleri şey... Bu Başmelek Aziz Cebrail'in borusu.
Труба Гавриила... Четыре всадника, Страшный Суд, и все прочее
İsrafil'in borusu Mahşerin Dört Atlısı, Kıyamet Günü, her şey.
Это случилось, когда я сидел на крыше, смотря в ночь, и ждал архангела Гавриила из Лейдена, а Хендрикье пришла искать меня со свечой в руке.
Peki, çatıda geceyi izleyip Melek Gabriel'ın Leiden Way'den gelişini beklediğim ve elinde bir mumla Hendrickje beni aramaya geldiği sırada oldu.
Когда они скончаются, я сражу Гавриила.
Onlar öldükten sonra ben Cebrail'i alacağım.
У нас есть критская икона 12 века с изображением архангела Гавриила внизу, в хранилище, декорированная золотом.
12.yüzyıldan Girit'e ait Cebrail'in altınla süslenmiş bir bir heykeli depoda duruyor.
Святого Гавриила.
Aziz Gabriel hastanesi.
Во время войны, весь низший ранг присоединился к Гавриилу, но в отличие от архангелов, ангелы Гавриила лишь небесные псы, мелкие души без своей физической формы, без тела, они не могли спуститься на Землю, поэтому они украли наши.
Savaşta, tüm düşük rütbeli melekler Gabriel'e katıldı ama başmeleklerin aksine Gabriel'in düşük rütbeli melekleri cennetin köpekleri bir bedenden yoksun ruhlardı ve beden olmadan Dünya'yı ziyaret edemezlerdi. Bu yüzden bizim bedenlerimiz çaldılar.
Важнее то, что я нашел Гавриила.
Daha da önemlisi, Gabriel'i buldum.
Единственное, что поможет нам избавиться от всех этих гадостей это уничтожение орлиного гнезда Гавриила.
Bu iğrenç yaratıklardan kurtulmak için tek şansımız Gabriel'in üssünü havaya uçurmak.
Высшие ангелы не хотели иметь дел с войной Гавриила, как и архангелы Уриил и Рафаэль.
Diğer başmelekler Uriel ve Raphael gibi kadim melekler de hiçbir zaman Gabriel'in savaşının bir parçası olmayı istemediler.
Я не знал, что Фелиша была на стороне Гавриила.
Felicia'nın Gabriel'e katıldığından haberim yoktu.
В свет Гавриила.
Gabriel'in ışığına.
Присоединяйтесь ко мне, поскольку мы готовим нашего нового члена, чтобы тот принял любовь нашего Отца Гавриила.
Yeni üyemizi Tanrı'mız Gabriel için hazırlarken bana katılın.
Эта золотая нить представляет собой обещание Гавриила.
Bu altın kuşak Gabriel'in sözünü simgeliyor.
Мне пришлось защищать его от Гавриила.
Onu Gabriel'den korumam gerekiyordu.
- Да, как и я, именно поэтому я думаю люди заслужили знать, что один из их доверенных высокопоставленных лиц, опора сообщества, тайно работал на Гавриила.
- Evet ben de. Bu yüzden de insanların, güvendikleri ileri gelenlerden birinin, halkın destekçisinin gizlice Gabriel için çalıştığını bilmesi gerektiğini düşünüyorum.
Мы оба знаем, что если спасти одну восьмёрку, за этим последуют спасения других, а всё это как раз и касается Гавриила.
Bir 8-top bedenini boşaltmanın, diğerlerini kurtarmak için de bir yol açacağını ve bunun da Gabriel'le çok alakası olduğunu ikimiz de biliyoruz.
Но вместо этого, ты выбрала себе тело, жизнь, а значит, выбрала сторону Гавриила.
Ama onun yerine, bir beden almayı, bir hayat almayı seçtin. Bunu yaparak Gabriel'in ordusunun bir neferi oldun.
А у Елены есть Би-52, чтобы сбросить её на войска Гавриила.
Helena'nın da bombayı Gabriel'in birliğinin üzerine atacak B-52'si var.
Свет Гавриила.
Gabriel'in ışığı.
Надеюсь, однажды ты научишься принимать любовь архангела Гавриила.
Umarım bir gün başmelek Gabriel'in sevgisini kabul etmeyi öğrenirsin.
Во имя Гавриила.
Gabriel adına.
Во имя Гавриила. Во имя Гавриила.
Gabriel adına.
Но мы, мудрые и счастливые последователи Гавриила знаем, что лишь он сможет покончить с этим.
Ama Gabriel'in şanslı ve bilge takipçileri biz, onların sonunu getireceğini biliyoruz.
Шпионы Гавриила повсюду.
Gabriel'in ajanları her yerde olabilir.
Так я должен буду убить Гавриила и покончить это войну в аквапарке?
Yani Gabriel'i bir su parkında öldürüp, bu savaşa burada mı son vereceğim?
Ты сделаешь все, что потребуется для свержения Гавриила.
Gabriel'i öldürmek için yapman gereken neyse onu yap.
Недальновидно убивать Гавриила сейчас, консул.
Gabriel'i şimdi öldürmek kısa vadeli bir çözüm, Konsolos.
И теперь ты хочешь держать Гавриила под защитой внутри наших стен ради разведки?
Şimdide bilgi için Gabriel'i duvarlarımızın içinde sağ tutmak mı istiyorsun?
В его квартире был жертвенник Гавриила.
Evinde Gabriel için bir sunak vardı.
Ты колебался, размышлял о голосование немедленно казнить Гавриила.
Yalpalıyordun, Gabriel'in derhâl idamı için oy vermeyi düşünüyordun.
Всё это время ты пытался избавиться от Гавриила.
Gabriel'i kendin için feda ederek.
Моя вера в Гавриила как никогда сильна.
Gabriel'e olan inancım her zamanki kadar kuvvetli.
Почему ты хотел отложить казнь Гавриила?
Neden Gabriel'in idamını geciktirmek istedin?
Он оказался на ложном пути спасения Гавриила.
Kaçtığı zaman Gabriel'in yoluna çıktı.
Они демоны Гавриила.
Cebrail'in şeytanları.
Вы забежали в продуктовый магазин крича о том, что демоны Гавриила пытаются украсть вашего ребёнка.
Bir markete kacip, Cebrail'in seytanlari bebegi calmaya calisiyor diye bagirmissin.
Они проложат путь человечеству, дабы оттеснить Гавриила и его войско.
İnsan türünün kurtarılabilmesi ve Gabriel ve lejyonunun geri püskürtülebilmesi için yolu gösterecekler.
Ты разворошила орлиное гнездо Гавриила.
Gabriel'in sığınağını bombalamışsın.
Если по какой-то причине Гавриила не убили, то ты наткнулась на осиное гнездо, милая.
Bir sebepten Gabriel öldürülmemişse, belaya bulaşmışsın demektir, tatlım.
Когда ты подорвала Гавриила, ты убила Алекса.
Gabriel'i bombaladığında, Alex'i öldürdün.
Нет, я не приведу Гавриила к Клэр.
Hayır, Gabriel'in Claire'ye dönmesine yardım etmiyorum.
Которая нужна Веге, чтобы одолеть Гавриила.
Gabriel'e karşı Vega'ya sadece ben yardım edebilirim.
Имеешь в виду архангела Гавриила?
Baş Melek Gabriel'i mi diyorsun?
А мы в конечном итоге, либо повесимся на башне, либо будем под каблуком Гавриила, из-за их некомпетентности.
Onların beceriksizliği yüzünden, hepimiz stratosferde veya Gabriel'in topuklarının altında iç organlarımızdan asılacağız.
Полковник Дрюсан поделился развед. данными о гнезде Гавриила с Клэр, прежде чем со мной.
Albay Drewson, Gabriel'in sığınağı bilgisini benden önce Claire ile paylaştı.
Но ходят слухи, что гнездо Гавриила было подбито.
Gabriel'in sığınağının bombalandığına dair bir belge var mı oralarda?
А бомбёжка Гавриила сделает её еще сильнее, если в ней умер архангел.
Tabii, Baş Melek patlamada ölmüşse.
Нет, я не поведу Гавриила к Клэр.
Hayır, Gabriel'in Claire'ye geri dönmesine yardım etmeyeceğim.
Особенно Гавриила.
Özellikle de Gabriel'den.
Я был в заключение у Гавриила три месяца.
Gabriel'in sığınağında Üç ay hapis kaldım.