Газировка перевод на турецкий
178 параллельный перевод
- Есть газировка?
- Gazoz var mı?
Это газировка!
Bu soda.
А может, тыхочешь попить? У меня есть газировка.
Soğuk bir şeyler ister misin?
Шимми, шимми, какао газировка. # # Шимми, шимми рок.
Bu para var ya, neler gelir aklıma.
# Мороженое, газировка, а сверху ваниль. #
Ben ise kazanıyorum tokat atarak. Enayi dolu. Başka ne yapsak?
- Что? - Вон газировка.
- Orada içecek var.
Папа, газировка тёплая. Мне от неё плохо.
Baba, bu çok sıcak, beni hasta edecek.
Я знаю, если она пахнет серой, тогда возможно я куплю газировку но это должна быть газировка загруженная химическими добавками.
Hassiktir! Çabuk ol Dave, gidip cesetlere bakalım! " dersiniz. Gidip cesetlere bakalım!
Газировка.
Soda.
Газировка, маринад, чипсы, шоколадный торт, все!
Soda, turşu, cips, çikolatalı pasta her şey devrildi.
У них есть газировка, Тревор?
- Pop ( içecek ) var mı?
Восхитительная газировка.
En iyi gazoz.
Газировка, а?
Gazoz, ha?
Есть газировка?
Karbonatlı bişeylerin var mı?
Кончилась газировка у Феза.
Fez için başka gazoz yok!
Это моя газировка.
O benim gazozum.
- Типа, апельсиновая газировка и подобное дерьмо?
- Mevye suyu satan gibi bir yer mi?
Будут чипсы, газировка, и полуночные пробежки нагишом. -.
Cips ve soda için, geç saatlere kadar sohbet için.
- Газировка.
- Karbonatlı su.
Газировка. Банан.
Muz.
М-м-м, арбузная газировка!
Kivi Karpuz Sürprizi.
Шесть бургеров, картофель-фри и газировка всего за два 99.
Altı hamburger, kızartma ve bir alkolsüz içecek sadece 2. 99 dolara.
Тебе понравился твой подарок? Ага, но некоторым мои друзьям не нравится газировка.
Evet ama birkaç arkadaşım sodaları beğenmedi.
Это - его любимая газировка с сиропом.
Bu onun en sevdiği gazoz.
А где моя газировка?
Benim pudra şekerim nerede
Но... у нас официально заканчиваются газировка и сырные шарики.
Ama Bay Pibb ve Cheez-Its ile resmi bir görüşmeye gidiyoruz.
В доме есть газировка.
İçerde soda da var.
Да, я действительно вкалываю, и мне нужна газировка.
Evet, 3'ü gerçekten de hızlı alıyorum, şimdi de bir kremalı soda alabilirim.
Газировка.
Kremalı soda...
На вкус будто газировка.
- Tadı gazoz gibi.
Он и есть газировка.
- Zaten gazoz.
Если что - газировка в холодильнике.
Selam millet! Buzdolabında daha çok mısır var.
Газировка... и лайм.
Sade soda, ve limon.
Она получила её от своей бабушки, она она стоит гораздо больше, чем газировка.
Ona da anneannesi vermiş. O... O birkaç diyet sodadan daha değerlidir.
А как же виноградная газировка?
Üzüm sodasını bıraktın mı yoksa?
Как думаешь, у них есть винная газировка?
Arka tarafta elma şarabı soğutuculardan olduğunu sanmıyorsun değil mi?
Мир, где апельсиновая газировка – равноценная замена грудному молоку.
Portakallı gazozun, ana sütü yerine kullanılmasının kabul edilebilir olduğu bir yer.
Какая вкусная газировка!
Elma suyu gayet güzelmiş.
[Слабоалкогольная фруктовая газировка]
- Kulüpte bir Tizer içmiş.
Газировка и Читос, ага, я мигом.
Soda ve cheetos! Hemen döneceğim.
и все виды газировки каждого ебучего цвета, красная газировка, белая газировка, зеленая газировка
Louis... ve-ve her türden şekerler. Tüm lanet olası renklerde... Kırmızı şeker, beyaz şeker, yeşil şeker bile vardı.
А при чём тут газировка с сиропом?
Maden suyu ve dans arasında nasıl bir bağlantı var ki?
У меня есть газировка.
Sodam var.
Газировка пойдет.
İsterseniz, şarabımız da var.
Газировка, плавленый сыр, зефирная масса...
Soda, işlenmiş peynir şekerleme.
У тебя есть газировка?
Gazoz var mı?
Газировка — в учительской гостиной.
Öğretmenler odasında soda var.
У вас есть газировка?
Yiyecek içecek var mı?
Газировка.
Gazoz. Gazoz.
Вот чёрт, белым - - газировка...
Lanet olsun.
Виноградная газировка - Черт, нет!
Sakın ha!